You can't take it with you Переводится как 'Ты не сможешь в | Руинглиш | Переходник
You can't take it with you
Переводится как "Ты не сможешь взять это с собой". В прямом и переносном смысле(имеется ввиду в могилу).
Идиома призывает жить здесь и сейчас. Не стоит отказывать себе во всем, копя деньги и беречь вещи для особого случая. Ведь в итоге имущество вас переживёт.
Well, you can't take it with you, and at our age, it's not things that make us happy. - Что-ж, мы не можем взять их с собой, и в нашем возрасте это не те вещи которые делают нас счастливыми.
You can't take it with you, so I'm coming back for it. - Вы не можете взять его с собой, так что я вернусь за ним.