Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

#8 Laertius VII 220-251 Началась серия анекдотов об изречения | Porticus Moscouiensis

#8 Laertius VII 220-251

Началась серия анекдотов об изречениях Зенона, касающихся застольных обычаев и ораторских навыков философа. Речи философов должны напоминать не приятные взору александрийские серебряники, а грубые аттические тетрадрахмы. Сам Зенон характеризуется как βραχύλογος, немногословный. Противнику Антисфена Зенон приводит некую χρείαν Σοφοκλέους, спрашивая его: εἴ τινα καὶ καλὰ ἔχειν αὐτῷ δοκεῖ; не кажется ли ему, что [в ней] есть нечто прекрасное? Когда собеседник отвечает, что не знает, Антисфен указывает ему, что дурное у Антисфена он запомнил, а хорошее проигнорировал. Впрочем, у этого отрывка есть и другая интерпретация: Зенон приводит не максиму Софокла, а цитирует работу Антисфена о максимах Софокла, см. Susan Prince. Antisthenes of Athens. Texts, Translations, and Commentary. P. 405-407. Комментаторы полагают, что речь может идти о следующем отрывке из «Аякса» Софокла об уважении к мертвым (Антисфен к моменту предполагаемого разговора давно мертв, соответственно, его тоже необходимо уважать):

И мне был ведом неразумный муж,
Что над несчастьем ближних не стыдился
Злорадствовать. Его другой увидел -
Вроде меня по внешности и нраву -
И речь такую стал ему вести:
"Не обижай умерших, человече!
Тебе воздастся за обиды их".
Так некто неразумного учил.
Его и ныне вижу; мнится мне,
Муж этот - ты. Жду похвалы за притчу!