Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

В книге «В старопольской кухне и за польским столом», которую | Вечерний Лошманов

В книге «В старопольской кухне и за польским столом», которую неоднократно тут уже цитировал, встретил такую фразу: «Рядом поставить соусник с «польским пасхальным соусом» или с «татарским соусом». Последний хорошо известен в кухнях других народов, но перекочевал он туда из польской кухни».

Заинтересовался, поискал. Возможно, это и так, но интересны вообще приключения, которые произошли со словом «тартар».
(Кстати, самая обстоятельная в википедии статья про соус тартар — как раз на польском.)

Сделанными «по-татарски» раньше называли продукты, обжаренные в панировке. К ним подавали холодный острый или остро-кислый соус. Например, из шалота, солёных (маринованных) огурцов, анчоусов, растительного масла, петрушки, лимонного сока и горчицы.
Когда изобрели майонез, стали делать соус тартар на его основе и делают до сих пор.
Но потом-то появился стейк тартар. И по одной из самых убедительных версий называется он так потому, что подавали его с соусом тартар.

Таким вот удивительным образом слово, обозначавшее первоначально обжаренное в панировке, перешло на блюдо из сырого мяса.
Может быть.