Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Ольга Миронова | Английский по видео

Логотип телеграм канала @omiro_english_channel — Ольга Миронова | Английский по видео О
Логотип телеграм канала @omiro_english_channel — Ольга Миронова | Английский по видео
Адрес канала: @omiro_english_channel
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 42
Описание канала:

Проходите, устраивайтесь поудобнее!
Здесь вы узнаете лайфхаки по изучению английского, актуальные слова и фразы на каждый день, разбор песен, загадки и головоломки - и всё это на примере любимых фильмов и сериалов.
Спасибо, что присоединились!

Рейтинги и Отзывы

3.00

2 отзыва

Оценить канал omiro_english_channel и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

1


Последние сообщения 2

2023-04-06 19:30:44 АРМАГЕДДЕЦ, товарищи!

Точнее "Армагедон" и его заглавная песня I don't wanna miss a thing.

Фильм, вроде бы, про сильных мужиков, которые спасают планету от неменуемого звездеца, а вот песня - ну чисто зефир в шоколаде. Её идею можно уложить в одно предложение: люблю-не-могу, не хочу упустить ни одного мгновения рядом с тобой.

Но давайте все-таки разберем слова подробнее. Ставьте лайк и читайте дальше.

Итак, перед нами исповедь некоего фетешиста-мазохиста, который готов лишить себя сна (stay awake), лишь бы видеть, как его возлюбленная улыбается во сне (watch you smile while you are sleeping). Который готов провести всю жизнь в таком сладком плену (in this sweet surrender) и остаться/затеряться (stay lost) в этом мгновении навечно. И все потому, что каждый миг, проведенный с НЕЙ, - это сокровище (is a moment I treasure).

Ни спать он не хочет, ни даже глазки прикрыть (close my eyes), потому как будет скучать по своей малышке (Cause I'd miss you, babe) и не хочет упустить ни одного мгновения с ней (And I don't wanna miss a thing). И ни один даже самый сладкий сон о ней не сгодится (the sweetest dream will never do), потому что все равно он будет по ней скучать*.

* обратите внимание, что одно и то же слово miss используется для передачи разных значений - "скучать" и "упускать".

Во втором куплете наш герой-любовник и дальше мешать своей любимой спать.
Лежит так близко (lying close), что слышит биение ее сердца (feeling your heart beating). И надеется, что снится ей никто другой, как он сам (wondering if it's me you're seeing). Затем он целует ей глаза и благодарит Бога, что свел их вместе (And thank God we're together) - так ему хочется навсегда остаться в этом моменте (in this moment forever and ever). Короче, не дал девке выспаться, зараза такая...

Не готов он пропустить ни одной улыбки, ни единого поцелуя (I don't want to miss one smile, one kiss). Всё, что ему нужно - только быть с ней, как сейчас (be right here with you just like this). Он хочет прижимать ее к себе (hold you close) и навсегда оставаться вот так до конца своих дней (for all the rest of time).

По ощущениям, его конец света уже наступил (он как зомби с навязчивой мыслью всегда быть с возлюбленной), а её апокалипсис скоро наступит, если она не сбежит от этого фанатика с обсессивно-компульсивным синдромом.

Надеюсь, ваши отношения более здоровые и таковыми и останутся.

#omiro_разборпесни
11 viewsОльга Миронова | Английский по видео, edited  16:30
Открыть/Комментировать
2023-04-05 16:46:57 Куда мозг прячет слова, которые мы учим?

Запоминание слов происходит в несколько этапов. И каждому, кто изучает язык, важно знать, как происходит этот процесс, чтобы извлечь из него максимальную пользу.

Первый этап - мы видим написанное слово, слышим его, соотносим с визуальным образом (например, картинкой) и узнаем его значение. При этом происходит кодирование - мозг как бы создает ячейку, в которой будет хранить всю эту информацию о новом слове.

Второй этап - собственно хранение, то есть удержание информации в течение короткого или длительного времени (с точки зрения изучения языка второе нам интереснее).

Третий этап - воспроизведение или извлечение слова из памяти. И здесь крайне важна организация заученной информации и контекст.

Для изучения языка важно, чтобы все три этапа проиcходили определенным образом, с нужной регулярностью и интенсивностью включения в работу. Как сделать так, чтобы ваши усилия не пропадали даром, а переносили все полученные знания в чертоги разума и раскладывали их там по нужным ячейкам, расскажу в одном из следующих постов.

Подписывайтесь на обновления и узнавайте лайфхаки из первых рук.

#omiro_lifehack
14 viewsОльга Миронова | Английский по видео, edited  13:46
Открыть/Комментировать
2023-04-04 10:52:01
БЛИЖЕ К ДЕЛУ!

Фразу именно с эти значением вы пытались расслышать во вчерашней игре.
Как же она звучит по-английски?

У вас на выбор было 3 варианта:
- Cart and the chairs
- Cut, eat the cheese
- Cut to the chase

Первые две - это совершеннейший бред. Да, при беглой речи они будут звучать очень похоже с ключевой фразой, но смысла в них нет. А вот 𝗰𝘂𝘁 𝘁𝗼 𝘁𝗵𝗲 𝗰𝗵𝗮𝘀𝗲 - это устойчивое словосочетание, которое используют, когда хотят поторопить собеседника, который долго ходит вокруг да около и никак не доберется до сути. Что-то типа нашего "Короче, Склифосовский!"

Например:
- 𝗟𝗶𝘀𝘁𝗲𝗻, 𝘄𝗲 𝗮𝗹𝗹 𝗸𝗻𝗼𝘄 𝘄𝗵𝘆 𝘄𝗲 𝗮𝗿𝗲 𝗮𝗹𝗹 𝗵𝗲𝗿𝗲, 𝘀𝗼 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲 𝗰𝘂𝘁 𝘁𝗼 𝘁𝗵𝗲 𝗰𝗵𝗮𝘀𝗲. (Слушай, мы все и так понимаем, зачем мы здесь собрались, так что давай ближе к делу).

ИЛИ
𝗛𝗲 𝘄𝗮𝘀 𝗯𝘂𝘀𝘆 𝘄𝗶𝘁𝗵 𝗵𝗶𝘀 𝘄𝗼𝗿𝗸, 𝘀𝗼 𝗜 𝗰𝘂𝘁 𝘁𝗼 𝘁𝗵𝗲 𝗰𝗵𝗮𝘀𝗲 𝗮𝗻𝗱 𝘁𝗼𝗹𝗱 𝗵𝗶𝗺 𝘁𝗵𝗮𝘁 𝘁𝗵𝗲 𝗽𝗿𝗼𝗷𝗲𝗰𝘁 𝗵𝗮𝗱 𝗯𝗲𝗲𝗻 𝗰𝗮𝗻𝗰𝗲𝗹𝗹𝗲𝗱. (Он был занят работой, поэтому я не стал ходить вокруг да около и сразу сказал ему, что проект закрыли).

Ставьте плюсик в комментариях, если ответили правильно. Если неправильно, тоже можете поставить, потому что теперь вы знаете эту фразу и будете правильно ее использовать

#omiro_answers
19 viewsОльга Миронова | Английский по видео, edited  07:52
Открыть/Комментировать
2023-04-03 11:43:51
Сегодня тренируем навык аудирования.
What did they say?

Посмотрите нарезку и выберите подходящий вариант .

Подсказка: фраза означает «ближе к делу»

#omiro_whatdidtheysay
24 viewsОльга Миронова | Английский по видео, edited  08:43
Открыть/Комментировать
2023-04-01 12:58:27 Let's play the fool!
(«дурацкая» лексика на примере киношных дураков)

Образ дурака постоянно эксплуатируется в кино. Наверное, потому что это довольно часто встречающийся тип людей и в жизни.

Сегодня расскажу о самых классных и запомнившихся мне "недалеких" персонажах. Ну и лексику, соответственно, по теме тоже подкину.

Итак, топ-5 дураков.

На пятом месте - Chad Feldheimer из "После прочтения сжечь". Публицист Кит Улич из The Hollywood Reporter назвал его gym-bunny-turned-amateur-blackmailer - фитоняшей, превратившейся в шатнажиста-любителя и добавил, что термин dumb blond (блондинка), видимо, можно использовать и по отношению к мужчинам.

Четвертое место занимает Zed из "Полицейской Академии". Помните такого? Lunatic (псих), wild card (непредсказуемый чувак) и thug (головорез).

В середине списка - сразу двое: "Тупой и еще тупее" или Dumb and Dumber. Два knuckleheads (тугодума) и morons (придурка), которые отправились в Аспен на машине-собаке в поисках невероятной Мэри Суонсон.

На втором месте - Alan Garner из "Мальчишника в Вегасе" (кстати, в оригинале фильм называется The Hangover - "Похмелье", что на мой взгляд намного лучше передает смысл фильма). Вообще я обожаю всех man-child (большой ребенок) героев Зака Галифианакиса. Они всегда heart and soul (душа компании), не смотря на их foolishness (глупость).

Ну и на вершине моего чарта - горячо любимый многими Forrest Gump. Idiot (идиот), stupid (тупой), dunce (болван), slow-witted (тормозной) - эти и многие эпитеты про него. Да, не семи пядей во лбу (he doesn't have all the brains in the world), но это не помешало ему стать самым часто цитируемым киношным дурачком.

Как вам мой рейтинг? Всех узнали? Кого бы добавили?

#omiro_words
23 viewsОльга Миронова | Английский по видео, edited  09:58
Открыть/Комментировать