2022-04-21 13:31:54
Все-таки российским властям еще очень далеко до китайских по умению устранять ненужное из социальных сетей и мессенджеров.
Возмущенные жестким локдауном, который был введен из-за разгула ковида в Шанхае (это — важнейший финансовый центр и крупнейший порт Китая, население 25 млн человек), местные жители попытались было протестовать, но скоро обнаружили, что их лишили возможности массово воспроизвести онлайн даже… первую строчку государственного гимна КНР, так называемого «Марша добровольцев»:
«Вставай, кто рабства больше не хочет!»
Дальше там идут не менее агрессивные и, видимо, также оскорбительные для руководства компартии слова:
«Своими кровью и плотью построим нашу новую Великую стену!
Пробил час тревожный! Спасём мы родной край!
Пусть кругом, как гром грохочет наш боевой клич:
Вставай! Вставай! Вставай!
Миллионы людей,
Мы единое сердце!
Через оружейный огонь врага, вперёд!
Вперёд! Вперёд! Вперёд! В бой!»
Но и первой строчки хватило.
Weibo, китайский аналог Twitter, выходку недовольных быстро подавил. И Douban (китайский Reddit) все посты с первой строчкой гимна удалил не церемонясь. И остальные платформы. Взаимосвязи революционной лирики с заточением людей под домашний арест и другими ограничениями их прав из-за COVID-19 быть не должно!
Разве не мудро, что в осовремененном государственном гимне РФ таких провокационных строчек, как в китайском, нет?
А вот «Интернационал», бывший официальным гимном советского государства в 1918-1922 годах и Советского Союза в 1922-1944-м, сейчас, наверное, лучше не петь. Вы только вдумайтесь, какими призывами он напичкан:
«Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим —
Кто был ничем, тот станет всем…
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой.
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой…»
(перевод А.Коца)
Ну и так далее.
Как хорошо, что в официальный советский гимн «Интернационал» не вошли строчки из полного перевода французского текста на русский в исполнении В.Граевского и К.Майского! Например, такие, где содержится требование, «Чтоб вор вернул нам всё, что взял он,/ Чтоб дух тюрьмы навек пропал», или, по нынешним временам, совсем непатриотичное, если не преступное, — «Довольно нас поить дурманом!/ Прощай, военная муштра!/ Народам — мир, война — тиранам!/ Забастовать, солдат, пора».
258 viewsedited 10:31