Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

сверхсекретная информация

Логотип телеграм канала @odinkalmikidvakitaya — сверхсекретная информация С
Логотип телеграм канала @odinkalmikidvakitaya — сверхсекретная информация
Адрес канала: @odinkalmikidvakitaya
Категории: Книги
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 1.00K
Описание канала:

не то, что вы думаете о современной китайской поэзии //

Рейтинги и Отзывы

4.00

2 отзыва

Оценить канал odinkalmikidvakitaya и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

2

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 2

2022-01-16 16:11:58 написала для Китая о недавнем поэтическом марафоне в поддержку Казахстана и перевела немного поэзии (поэтесса У Цзинъя мне помогала), и спасибо чату кружка "Красное знание" за поддержку! https://mp.weixin.qq.com/s/_XFng7PN0i-gd2oqi5ChCg
209 viewsedited  13:11
Открыть/Комментировать
2022-01-16 02:24:17 говорят, есть
бог_иня неуверенности
вообще
мы не уверены
эта бог_иня
существует или нет
и еще не уверены
он_а одн_а
или их бесконечно много
но мы
верим в него\нее
он\она правда нам дает
некую силу
сопротивляться
этим богам
уверенности
и всяким
уверенным людям

传说有一个
不确定之神
其实
我们不确定
有没有
这个神
也不确定
是一个
还是无数个
但我们
信仰Ta
Ta确定给了我们
某种力量
去对抗
那些
确定之神
以及
确定的人
359 viewsedited  23:24
Открыть/Комментировать
2022-01-16 02:23:40
У Цин/乌青/, родился в 1978. Старшую школу не окончил, хотел устроиться смотрителем в библиотеку, но его не взяли. Стал известен в интернет-среде как один из основных представителей ерундовой поэзии废话派诗歌 (маргинальнее, чем общий поток разговорной поэзии 口语诗, последние говорят о роли именно разговорного языка, ерундисты говорят, что просто занимаются ерундой). В последние годы в основном пытается обзавестись биткоинами.

Я перевожу У Цина, когда мне срочно нужны силы, вот, например, его предыдущее стихотворение: https://t.me/odinkalmikidvakitaya/267 А вот новое:
347 views23:23
Открыть/Комментировать
2022-01-11 20:17:15 бесценная история от поэтессы и культуртрегерки Мин Ди 明迪 с английскими субтитрами

198 views17:17
Открыть/Комментировать
2022-01-11 18:26:46 вода очень нежная
как люди в Китае - нежная
Китай
это
страна, из-за которой Реймон Руссель так и не ступил первым на тот остров
людям нравится преобразовывать воду
в мочу
в пот
в сперму
в сопли и слезы
в вино
в сок
чистую
минеральную
использованную, ядовитую
и ту, что для охлаждения
кстати
она может вернуться на небо
и спуститься
спускаться
еще идет, да?
дождь
льет так долго
он просто притворяется
я ни капельки не промок
я заболел
очень долго не выходил из комнаты
поэтому я могу проснуться, не помня ни о чем
вода точно действует по своей инициативе
я не действую по своей инициативе
когда я готовлю, я тоже пассивный
а она активная
только потому, что она не я
рис прыгнул в мультиварку
кнопка сама нажалась
нож начал крошить эти сжатые так долго
но не сгнившие культяпки растений
из-за пара мне дышать носом стало комфортнее
потому что мой нос тоже из воды
и даже волосы в носу
пусть даже я могу почувствовать их сухость
но еще я могу почувствовать
сейчас – вот пошел дождь
это все неважно
в дожде я никогда не умру



水十分温柔
像中国人一样温柔
中国

一个让鲁塞尔放弃第一群登岛的国家
人人都喜欢改装水
改装成尿
改装成汗
改装成精液
改装成鼻涕和眼泪

果汁
纯净的
矿物的
被用过的有毒的
和用来冷却的
好在
它能循环到天上
再降下来
降下来
还是在下的吗

下了好久
它只是在表演
我一滴也没淋到
我生病了
很久没出屋
所以我可以忘记一切地醒来
它便是唯一的主动
我不是主动
我做饭只是被动
它是主动的
只因为它不是我
米跳进了锅里
按键被自动按下
刀开始割断那挤压已久的
未腐烂的植物的残肢
蒸汽让我的鼻子舒服了一些
因为我的鼻子就是水组成的
甚至鼻子毛里都有
哪怕它们的干枯我能感觉到
但我能感觉到
现在,下起了雨
这一切都不重要
在雨里我永远不会死亡
335 viewsedited  15:26
Открыть/Комментировать
2022-01-11 18:26:00
Ин Мао – из деревни, фрилансер. родился в 90-х (вообще по «паспорту» пораньше, в 80-х). в детстве много болел. бакалавр, специальность – машиностроение (но на самом деле научился только танцу машин, хотя техника так себе).

стихотворение - мой личный манифест китайского "плашмялежизма" (躺平主义) последнего времени :
266 views15:26
Открыть/Комментировать
2022-01-07 14:34:55
ну что, лекция о Внутренней Монголии отложилась на час, так что я тоже сейчас слушаю. смотрите, там сзади написано "не прочитаешь - не узнаешь, какой Мо Янь смешной". оказывается, они с Юй Хуа как-то были соседями по общежитию в Институте Лу Синя (думаю, наш ближайший аналог - литинститутские ВЛК), и им было сложно делить зубную пасту. вот даже прямая ссылка: https://live.bilibili.com/h5/22386671?share_source=wechat
249 views11:34
Открыть/Комментировать
2022-01-07 11:32:29
нобелевский лауреат Мо Янь, тот самый Юй Хуа и поэт Си Чуань, преподаватели моего направления "современная китайская литература" на филфаке Пекинского педагогического, сегодня вечером в прямом эфире будут что-то обсуждать. я сама в это время буду в независимом пространстве слушать лекцию об экологической обстановке во Внутренней Монголии, но там прямого эфира не будет, так что делюсь этим - вдруг кому-то интересно, нужно просто отсканить qr-код, 14.00 по Москве, 19.00 по Пекину, никакого перевода, только хардкор

П.С. если вас крипует от смайликов в анонсе, то пусть не крипует, Мо Янь давно ищет стратегии выхода на массовую молодую аудиторию, у него даже есть официальный вичат-канал с приколами https://mp.weixin.qq.com/s/ViyEPpmhEcXOfiuJoYjtGA
289 viewsedited  08:32
Открыть/Комментировать
2022-01-05 22:52:41 я хотела как-то красиво здесь писать обо всех своих вышедших в Китае переводах, но получалось так, что я работала, работала, работала, а оформление постов только откладывалось (тяжело мне дается ведение канала, что уж тут, даже этот пост странноват - в разгар событий в Казахстане, когда всем не до поэзии, еще и четыре часа утра по Пекину). и работа была будто бы невидимой - так что вот вам лучше простой отчет о том, что сделано на данный момент:
1) Фанайлова (с длинным комментарием о Второй чеченской и всем таком, чтобы тем, кто читает в Китае, был понятен контекст) https://mp.weixin.qq.com/s/sGoJLgeDPO91oPyZyhB0xg
2) Джаббарова (на платформе у китайской поэтессы У Ан) https://mp.weixin.qq.com/s/HWTR0Z0r1tsfRx4PushaeQ
3) Васякина (Сибирь!) https://mp.weixin.qq.com/s/1mwUJndOPNUAW1nAuvUZsw
4) феминистская поэзия (с историческим экскурсом) https://mp.weixin.qq.com/s/pkZK8RGH6azMoJD7qmpbSQ
5) попытка параллельной подачи и китайских, и русскоязычных текстов (здесь небольшая недоработка с редактурой), хотя сделали даже читательское голосование для вовлечения аудитории - победил Лисин https://mp.weixin.qq.com/s/43ROHynKJyy0IhopvGvD7A
6) вводная собирательная публикация в основном с молодой левой поэзией и с моим большим интервью, где я объясняю, как так вышло, что я пытаюсь говорить на китайском о современной русскоязычной поэзии (и наоборот) https://mp.weixin.qq.com/s/DIUoAcwGSxkjXT454Gwh5Q
178 viewsedited  19:52
Открыть/Комментировать
2022-01-05 21:42:15 перевели вместе с Хоу Ци на китайский Дмитрия Алексаныча Пригова. кажется, давно пора было взяться за позднесоветскую неподцензурную традицию, без этого контекста наше современное заходило сложнее https://mp.weixin.qq.com/s/v0vLQNPsOSNISrv17CY3Kw (у меня уже есть вроде как серия китайских публикаций о современной русскоязычной поэзии, вдруг кто не знал, я, кажется, тут не так много об этом писала)
219 viewsedited  18:42
Открыть/Комментировать