Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Джорджо Агамбен перевод иер. Августина Соколовски На своей фр | АНДРЕЙ ТКАЧЁВ

Джорджо Агамбен
перевод иер. Августина Соколовски

На своей фреске в Палаццо Сиены Амброджо Лоренцетти (1290-1348) изображает город в состоянии мира, обитатели которого свободно передвигаются в соответствии со своими занятиями и предпочтениями, а девицы на первом плане танцуют, взявшись за руки. И хотя фреска называется «Аллегория доброго правления», подобное состояние, сотканное из маленьких повседневных событий совместного бытия и пожеланий каждого, в действительности оказывается для власти неуправляемым в долгосрочной перспективе. Пусть и подвластное всевозможным ограничениям и контролю, оно по природе своей стремиться избежать расчета, планирования и правил. Уже это является предметом тайного страха властей.
По-другому это можно выразить словами о том, что история, без которой власть в конечном итоге немыслима, оказывается теснейшим образом солидарна с войной, тогда как жизнь в мире, по определению, истории лишена.

Поэтому власти, которые хотят править миром, должны время от времени прибегать к войне, не важно, настоящей войне, или ее тщательной симуляции. И поскольку, в состоянии мира, жизнь человека стремиться выйти из любого исторического измерения, не вызывает удивления, что в настоящее время правительства не устают напоминать, что война с вирусом знаменует начало новой исторической эпохи, в которой ничто не будет как прежде.

Поэтому многие из тех, кто, закрыв себе глаза повязкой, чтобы не видеть то состояние несвободы, в котором оказались, принимают его, будучи не без некоторой гордости убеждены, что, спустя почти семидесяти лет мирной жизни, то есть без истории, находятся на пороге новой эры. И, хотя, как все это уже слишком очевидно, речь пойдет об эпохе рабства и жертв, в которой все что делает жизнь достойной быть прожитой будет отнято или ограничено, они охотно подчиняются, поскольку свято верят, что таким образом обретут для своей жизни тот смысл, который, сами того не заметив, потеряли во время мира.

Но, быть может, что война с вирусом, казавшаяся идеальным инструментом, дозировать который и направлять по своему усмотрению власти могли гораздо проще, чем настоящую войну, просто-напросто завершится тем, что, как и всякая война, выскользнет из их рук. И, возможно, что тогда, если не будет уже слишком поздно, люди снова устремятся к тому неуправляемому миру, от которого так опрометчиво отказались. (перевод с итальянского: иерей Августин Соколовски)