2022-07-02 17:59:20
Давайте разберемся в их значениях:
another one bites the dust = to suffer a defeat (потерпеть поражение)
Once again, the champion wins, and another contender bites the dust
meet me halfway = if you meet someone halfway, you accept some of the points they are making so that you can come to an agreement with them (пойди мне на встречу)
Can't you meet me halfway?
blue eyed boy = a person highly regarded by someone and treated with special favour (любимчик)
He was the blue-eyed boy for a day or two, after you left.
cry me a river = to tell a moaning and complaining person to shut up and that you don't care (ой, заканчивай ныть / прекращай ныть / ой, ну давай пореви тут еще)
- I lost all my money on bad investments.
- Cry me a river. It could happen to anyone.
dog days are over = the worst has past and better days are ahead; the hot days between July and August (все самое страшное позади)
I think last night proved that dog days are over.
Мне особенно нравится история появления последней идиомы - dog days are over.
Как у вас с астрономией? А с греческой и римской мифологией? Спрашиваю не просто так, а потому что эти знания помогут лучше понять значение этой фразы.
Слышали о звезде под названием Сириус? Это самая яркая звезда на небе в созвездии Большого Пса, его альфа.
Греки ассоциировали Сириус с летней жарой, т.к. название звезды происходит от слова, означающего "
жаркий день".
Латинское название Сириуса -
Canicula - означает "маленькая собака, собачка".
В Древнем Риме период летней жары, совпадавшего с началом утренней видимости Сириуса, называли
dies caniculares, т.е. "собачьи дни". Жара была настолько сильной, что в учебных заведениях временно прекращали занятия, а учащиеся уходили на... КА-НИ-КУ-ЛЫ!
Собираем все вместе и получаем DOG DAYS ARE OVER - окончание летней жары, каникул. В переносном смысле означает "завершение тяжелого жизненного периода".
Надеюсь, что было интересно, и еще одной языковой загадкой стало меньше.
#фразадня #полезное
178 views14:59