Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​​Мы все оналайн хотим быть лучше, красивее, богаче, интересне | Научимо српски - твоя школа сербского

​​Мы все оналайн хотим быть лучше, красивее, богаче, интереснее, умнее, загадочнее. Вот я сегодня нарушу все эти правила и расскажу вам об одном своем провале. Пожалуй, это была самая смешная история за всю мою карьеру переводчика.

Дело было в Белграде. Один мой знакомый организовал гастроли джаз-бенда из Казахстана. Он и предложил прийти на концерт, послушать. Мол, классно ребята играют. Ребята были из Казахстана, но русские. И играли действительно классно. И вели концерт потрясающие, но… на русском. А из русских в зале была я и моя подруга.

Музыка - , шутят между собой, рассказывают смешные истории залу, работают на все 100%! Правда понимаем их только мы. А сидим мы в самом центре зала: ряд примерно 10-15, и места в середине ряда. Фиксируйте эту информацию, это важно. И тут я говорю: «Блин, так жалко, что у них нет переводчика или ведущего, молодцы, а зал не понимает и все зря. Как-то организаторы не подумали об этом». Сглазила. Буквально через пару минут мне приходит смс-ка: «Марина, я тебя умоляю, у нас форс-мажор, только ты можешь спасти ситуацию. Приехал министр культуры Сербии, они с дирижером должны обменяться подарками и благодарностями после концерта, переводчика нет, выручай». Я, естественно, пишу, что это ужаснпая идея, что я сижу в самом центре зала и весь концерт идет без перевода и так далее. Но ответ «Меня уволят отовсюдду, если министру культуры никто не переведет речь» убедил меня, что надо помочь.

Представьте себе ситуацию, что вы смотрите концерт без перевода, ничего не понимаете, а потом внезапно из центра зала встает и выходит на сцену… переводчик! Смешно было не только зрителям, через которых я протискивалась на сцену, но и мне. Однако, министр культуры есть министр культуры, надо помочь. Выхожу на сцену под смех и аплодисменты, встаю между дирижером и министром культуры, предварительно их поприветствовав. Смотрю в зал и понимаю, что он, как на зло, полон. И тут берет в руки микрофон дирижер. И говорит: «Белград вызвал во мне бурю эмоций!» Я перевожу. «И я хотел бы вам прочесть стихотворение… на казахском». И начинает читать стихотворение. На казахском. Я поворачиваюсь к министру культуры и пожимаю плечами. Зал плачет от смеха.