Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​Устойчивые выражения с глаголом HACER hacer caso [асЭр кАсо] | Мой Испанский!

Устойчивые выражения с глаголом HACER

hacer caso [асЭр кАсо] - уделять внимание, прислушиваться
hacer cola [асЭр кОла] - стоять в очереди
hacer daño [асЭр дАньё] - причинять ущерб
hacer deporte [асЭр дэпОртэ] - заниматься спортом
hacer el favor [асЭр эль фабОр] - делать одолжение
hacer el tonto [асЭр эль тОнто] - притворяться дурачком
hacer falta [асЭр фАльта] - недоставать
hacer la cama [асЭр ла кАма] - заправлять кровать
hacer la maleta [асЭр ла малЕта] - собирать чемодан
hacer la rosca [асЭр ла рОска] - подлизываться
hacer las paces [асЭр лас пАсэс] - помириться


Словообразование

hora (f) [Ора] - час
horario [орАрио] - часовой

día (m) [дИя] - день
diario [диАрио] - ежедневный

semana (f) [семАна] - неделя
semanal [семанАль] - еженедельный

mes (m) [мэс] - месяц
mensual [мэнсуАль] - ежемесячный

año (m) [Аньё] - год
anual [ануАль] - ежегодный


СНОВА ИДЕМ ЗА ПОКУПКАМИ!

¿Dónde está la ropa de señora? [дОндэ эстА ла рОпа дэ сэньЁра] - Где отдел женской одежды?
Me encanta este traje. [мэ энкАнта Эстэ трАхэ] - Я обожаю этот костюм.
¿Qué talla es? [кэ тАйя эс] - Как у вас размер?
Soy talla 38. [сой тАйя трЭнта и Очо] - Я ношу 38-й размер.
¿Os queda una talla mas grande? [ос кЭда Уна тАйя мас грАндэ] - У вас остался на один размер больше?
No me gusta el color. [но мэ гУста эль колОр] - Мне не нравится цвет.
¿Tiene este en verde? [тьЕнэ Эстэ эн бЭрдэ] - У вас есть эта модель зеленого цвета?
¿De qué está hecho? [дэ кэ Эчо] - Из какого материало изготовлено?
¿Puedo pagarte en efectivo? [пуЭдо пагАртэ эн эфектИбо] - Можно рассчитаться наличными?
¡Muchas gracias por tu auyda! [мУчас грАсияс пор ту айЮда] - Большое спасибо за твою помощь!


КАКАЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ ГЛАГОЛАМИ SABER и CONOCER?

1. Когда речь идет о фактах или информации, используется глагол SABER

Juan sabe donde está María [хуАн сАбэ дОндэ эстА марИя] - Хуан знает, где находится Мария.
Yo no sé tu número de teléfono [йё но сэ ту нУмеро дэ тэлЭфоно] - Я не знаю твой номер телефона.

2. Когда речь идет о знакомстве с человеком или хорошо изученной информации или теме, используется глагол CONOCER

Yo no conozco a María [йё но конОско а марИя] - Я на знаком с Марией.
Pablo conoce la literatura española [пАбло конОсэ ла литэратУра эспаньЁла] - Пабло (хорошо) знает испанскую литературу.

3. Когда речь идет о навыках и умениях, используется глалог SABER + инфинитив

Raquel sabe conducir bien [ракЭль сАбэ кондусИр бьен] - Ракель хорошо водит машину.


Никогда не храни ничего для особого случая. Жизнь - это особый случай каждый день. (литературный перевод)
[нУнка гвАрдэс нАда пАра Уна окасьЁн эспэсиАль, эстАр бИбо эс ла окасьЁН эспасиАль]