В русском языке есть интересный и увлекательный раздел - Фразе | mama.history Любовь Швецова
В русском языке есть интересный и увлекательный раздел - Фразеология.
Знакомясь с происхождением отдельных фразеологизмов, удивляешься мудрости народа, гибкости его ума и образности мышления!
И сегодня мы разберём два таких выражения «Выносить сор из избы» и «Отрезанный ломоть». Фразеологизмы пришли к нам из глубины веков, их происхождение очень интересно!
«Выносить сор из избы»
Данное выражение возникло в среде крестьян. По древним поверьям, сор из избы нельзя было выносить на улицу, так как он мог послужить злым людям для наведения порчи.
Сор сметали в кучу, обычно под лавку в печной угол, а когда затапливали печь его сжигали.
Со временем выражение «Выносить сор из избы» стало употребляться в литературном языке в значении «не распространять какие-либо компрометирующие слухи среди посторонних людей».
«Отрезанный ломоть»
Поговорка звучит так: «Отрезанный ломоть назад не прилепишь».
Что же это за «Ломоть» такой?
«Ломоть хлеба» - наверняка вы слышали это выражение. В старину к хлебу было особое отношение, его не резали, а только ломали руками. Отсюда и возникло слово «ломоть».
Правда в вышеупомянутой пословице речь идёт вовсе не о хлебе. «Отрезанным ломтём» называли дочку, выданную замуж в чужие края; сына, который женился и зажил своим домом; рекрута, которому служить лет 25 в армии. Все они «отрезанные ломти» - вроде часть семьи, а видеться теперь будут редко.
Вообще «отрезанный ломоть» интересное словосочетание. Раз «ломоть» - то, что отломили, как он может быть отрезанным? Настоящий исторический оксюморон получается.
Для справки, оксюморон - это такое словосочетание, состоящее из двух слов. Словосочетание подразумевает прямое противоречие, своего рода остроумная глупость.
Предлагаю вам тоже вспомнить такой оксюморон!
Что приходит на ум?