15.Mettre la charrue avant les bœufs - делать шиворот-навыворо | Французский язык / Francais
15.Mettre la charrue avant les bœufs - делать шиворот-навыворот; ставить телегу впереди лошади, бежать впереди паровоза . 16.Avoir le feu au derrière - торопиться; спешить; испытывать сильное желание. 17.S’entendre comme chien et chat-жить как кот с собакой. 18.Garder la bouche cousue- набрать в рот воды. 19.Tous les goûts sont dans la nature-о вкусах не спорят. 20.Connaître comme sa poche- знать как свои пять пальцев. 21Donner sa langue au chat - сдаться не найдя решения загаданной загадки. 22.Avoir d’autres chat à fouetter –есть проблемы и поважнее. 23.Un mouton à cinq pattes- белая ворона. 24. Être sur des charbons ardents-как на иголках. 25. Ils sont comme les deux doigts de la main- водой не разольёшь.