Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

ДОРИМЕ ЭНТИВЫВАЖДЛЫВАДЖЛ ДОРИМЕ АМЕНО АМЕНО На днях меня спро | Латынь по-пацански

ДОРИМЕ
ЭНТИВЫВАЖДЛЫВАДЖЛ
ДОРИМЕ
АМЕНО АМЕНО

На днях меня спросили о переводе песни, которую слышал наверное каждый - Ameno (Dorime)

У меня был соблазн набросать целую статью, но давайте ограничимся все же кратким разъяснением: Ameno и многие другие появления латыни в книгах/кино/музыке это псевдолатынь, на западе ее называют собачьей. Рецепт прост - берете обычное слово из своего языка и присобачиваете (хе-хе) латинские окончания, получаете лопатусы и столусы [как в том анекдоте] и радуетесь :) Конечно, часто в таких текстах (особенно в Ameno) есть часть вполне себе валидных фраз, но в целом это конечно полная бессмыслица.

Другие наиболее популярные проявления собачьей латыни, которые вы могли встречать:
- Заклинания в Гарри Поттере
- Весь «лататинский» язык в Плоском мире
- Весь «высокий готик» в Warhammer 40000
- Песня «Этис Атис Аниматис, Этис Атис Аматис»
- Пафосно-бессмысленный марш немецких крестоносцев в х/ф «Александр Невский»
- и пр.

Разумеется, такая тема задела не только латынь, со многими языками есть похожая история: Ye Olde Butcherede Englishe для "типа староанглийского", Ching Chong для "типа китайского", El Spanish-o для "типа испанского" и тд

#буднипереводчика