2021-03-20 20:13:45
Сходил на логопедию. Так, говорю, и так, собираюсь идти на филфак, помогите, чтобы коллеги не смеялись. Да и вообще, культуру речи хотел бы подтянуть.
Принимает молодая докторша, стильно одетая. Кабинет в здании бывшей больницы немецкого ордена, в народе „U Rytířů“, в таком полуподвальном помещении. Само здание отремонтировали, теперь там «Резиденция Элизабет», а цокольный этаж оставили как есть, с облупленной раковиной «Для процедур».
Мило посидели. Почитал вслух какие-то переводные сказки, чтобы докторша составила себе представление об объеме работы. Посмеялись над стереотипами, то-се. «Ничем не могу вам помочь, пане Клинку, — вдруг говорит она мне, — легкий акцент у вас есть, это правда, но клиническая логопедия занимается другим. Купите себе книжки по фонетике и фонологии и занимайтесь самостоятельно, или с преподавателем». Отбрила, короче.
Ну, я погоревал. Столько усилий потратил. Пока выбил направление, пока записался на прием, притащился, какие-то глупые сказки вслух. И тут на тебе, занимайтесь самостоятельно. Делать нечего, пошел искать книжки. Проблема заключается в том, что чехам книги по произношению не нужны. Говорить они умеют, с пеленок. У чехов проблема с правописанием, и с этой проблемой более-менее успешно справляется школьная программа.
Книги, тем не менее, есть. Например, 925-страничный том «Обзор чешского произношения». Напечатано в далеком 2007 году издательством Portál, в продаже отсутствует. Можно найти в библиотеках. Авторки подошли к задаче настолько тщательно, что непонятно, где начинать, и стоит ли вообще. Вы бы как поступили?
923 views17:13