Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

“...каждый новый читатель Гамлета есть как бы его новый автор… | Еврейская жизнь, JewLife

“...каждый новый читатель Гамлета есть как бы его новый автор…”

Сегодняшний герой рубрики #деньвистории, Аркадий Горнфельд, родился в семье еврейского публициста в Севастополе 30 августа 1867. Выдающийся литературовед, языковед и журналист, он был мастером глубокого психологического анализа художественных произведений. Его работы “Романы и романисты” и “Пути творчества” стали классикой русской филологии. Увы, наиболее широкую известность в истории имя Горнфельда приобрело в результате скандала между ним и Осипом Мандельштамом из-за “Тиля Уленшпигеля” – критик впервые перевел книгу Шарля де Костера на русский, а Мандельштам весьма вольно отредактировал перевод без согласия автора.

Аркадий родился с инвалидностью, он страдал от болезни ног и карликовости, тем не менее он закончил Харьковский университет, причем одновременно получил диплом юриста и стал учеником А. Потебни, крупного теоретика лингвистики. Затем Горнфельд учился в Берлинском университете. Последователь Потебни, он занимался анализом психологии творчества. При этом считал, что, будучи опубликованным, литературное произведение начинает жить собственной жизнью. Горнфельду приналежат работы о Чехове, Некрасове, Шиллере, Гете, Гейне.

В качестве автора и помощника В.Короленко он работал в отделе беллетристики народнического журнала “Русское богатство”. Литературная критика и статьи Горнфельда публиковались в периодике, он много сотрудничал с еврейскими журналами, внес значительный вклад в Еврейскую энциклопедию Брокгауза и Ефрона. После Октябрьской революции Горнфельд продолжил свою работу, в том числе написал статью “Новые словечки и старые слова”, о необходимости с осторожностью относиться к заполонившим речь неологизмам. Его идеи оказались чужды новому времени. Аркадий Горнфельд скончался в возрасте 73 лет накануне Великой Отечественной войны.