2018-07-23 15:20:47
Питаю слабость ко всякого рода grids. Наткнулась на мнение, что это слово в одноимённом эссе Розалинд Краусс следует переводить как "сетки", а не как "решётки". Ну, в общем, логично, да. У Краусс grid — "плоская, геометрически выверенная, размеренная, она антиприродна, антимиметична, антиреальна", "средство, при помощи которого искусство вытесняет из себя измерения реального и заменяет их плоской поверхностью". Это, конечно, сетка — как
сетка координат. Решётка слишком материальна.
С другой стороны, а куда деваться, если ты не Краусс, а вокруг решётки
3.6K views12:20