Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

ТОП-10 испанских слов из самоизоляции За два месяца мы зам | Испанский в Испании

ТОП-10 испанских слов из самоизоляции

За два месяца мы заметно пополнили свой лексикон. Полгода назад я и не думал о слове «самоизоляция», а сегодня оно ежедневно звучит в новостях. А вот десятка испанских слов, которые мы узнали благодаря коронавирусу.

Спасибо Елизавете Румянцевой, преподавателю испанского и автору курса «Испанский с нуля для туристов», за любопытные детали.

La cuarentena [ла куарэнтэ́на] — карантин. Произошло от числительного «cuarenta» — сорок. Как появилось? Согласно Библии, после крещения Иисус сорок дней постился в одиночестве в пустыне: ушел в сорокадневную самоизоляцию — ушел на карантин.

La pandemia [ла пандэ́миа] — пандеми́я. Пандемия и эпидемия различаются масштабами: эпидемия — вирус в стране, пандемия — вирус по всему миру. Заметьте: ударение в испанском и в русском падает на разные гласные.

El confinamiento [эль конфинамье́нто] — заточение или заключение. Это о нас сегодня. Глагол «confinar» означает сослать куда-то или посадить под домашний арест («confinar en su domicilio»). От него и произошло «el confinamiento».

El autoaislamiento [эль аутоайсламье́нто] — самоизоляция. Образовано от слова «el aislamiento» — уединение. Увидели корень «...isla...»? Означает «остров» — остаться одному, как Робинзон посреди океана.

La infodemia [ла инфодэ́миа] — информационная эпидемия. Трудно подобрать русский аналог, но по смыслу подойдет инфошум. Шумиха о вирусе иногда хуже, чем сам вирус.

La mascarilla [ла маскари́йа] — маска. Этим словом назовем и карнавальную полумаску, и лечебную маску косметолога, и маску медицинскую. Иногда говорят коротко: «la máscara».

Sanitizar [санитиθа́р] (θ — межзубный звук, как "th" в английском) — обеззараживать. Некоторые испанские лингвисты утверждают: такого слова нет и нужно использовать глагол «desinfectar» (дезинфицировать). Однако люди чаще произносят «sanitizar».

El teletrabajo [эль тэлэтраба́хо] — удаленная работа. Работать удаленно — «teletrabajar». Приставка «tele-» означает «на расстоянии». Вспомните: televisión, teléfono, telecomunicación, telecompra, teleeducación. Испанская компания по доставке пиццы называется «Telepizza».

La videollamada [бидэойама́да] — видеозвонок. Общение для испанцев — как свет для растений. Спасибо Zoom и Skype — вы спасаете испанский народ от неминуемой гибели.

#Quédateencasa [кэ́датэ эн ка́са] — оставайся дома. Cамый популярный хештег в дни карантина. Другой вариант — #mequedoencasa (я остаюсь дома). Видим глагол «quedarse» — оставаться. В первом случае стоит в повелительном наклонении на «ты», во втором — в настоящем времени на «я».

А вот два новых испанских слова: «balconazis» и «covidiotas». Появились в 2020-м. Знаете их значение?

#партнерскийпост