Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

#у_плыли_две_птички Коротко о сегодняшней рабочей смене в рома | Внутренняя Ирландия. Нуль-родина

#у_плыли_две_птички
Коротко о сегодняшней рабочей смене в романе "У Плыли...": персонаж-невидимка Good Fairy на вопрос о поле, заданный Пукой Макфеллими, отвечать отказывается и Пука Макфеллими не знает, какого пола Good Fairy, но нам, читателям совсем снаружи многослойной матрёшечной реальности романа, О'Брайен любезно, хоть и не впрямую и далеко не сразу (!), сообщает, что Good Fairy — вообще-то "он", и узнаём мы это исключительно по притяжательным местоимениям, связанным с Good Fairy. Т.е. задача переводчика — обустроить текст так, чтобы русскоязычный Пука так и не узнал, какого пола невидимка Good Fairy, а русскоязычный читатель — то есть вы — узнал об этом тогда же, когда об этом узнаёт англоязычный читатель.
Как я решу задачку перевода имени самогО этого персонажа — Good Fairy, — я вам пока не скажу, но вообще, конечно, "У Плыли..." гораздо щедрее и богаче на всякие созерцательные подарочки, чем мне казалось, пока я была этому роману только читателем.