Недавно довелось переводить
Apocalypse Now (потому что заказать новую озвучку фильма дешевле и проще, чем купить у конкурентов старую), и снова расстроился из-за неправильной локализации. Титров в фильме нет, но из-за копирайта название обязано присутствовать, поэтому Коппола ближе к концу вставил граффити
Our motto: Apocalypse now! (Наш девиз: Даёшь апокалипсис!). Видимо, у нас его не учли и сделали кальку.
Хотя у меня самого был грешок. Когда-то решил сделать чудесный английский триллер\детектив Whitechapel, который был заявлен как мини-сериал. Чтобы привлечь к нему внимание, поставил в заголовок раздач
«Современный Потрошитель» (по сюжету, неизвестный убийца подражал Джеку Потрошителю). А потом проект взяли и продлили, сделав из него антологию на четыре сезона, с отсылками к другим маньякам и убийцам, типа братьев Крэй. При этом на
imdb и многих других сайтах осталось старое, неподходящее название, и за это мне по-прежнему неловко.
Кстати, рекомендую к просмотру, классная работа сценаристов и актёров.