ЭтимологияПочти полгода пишу о счастье, а этимологию слова не рассмотрел, пора исправить это.
Слово «счастье» однокоренное слову «часть». Счастье - это выпавшая человеку часть или доля. В фольклоре изредка встречается и «недоля» - то, что лишает удачи.
Приставка «с», появилась в слове из санскрита. В санскрите есть приставка su - хороший. Если atithi - гость, то su-atithi - хороший гость. В процессе эволюции языка приставка su потеряла глухой u, но s остался. Занятно, что такую же приставку имеет слово смерь su-mert - «хорошая смерть», смерь естественным путем.
В немецком счастье - glueck. Родственное английскому luck. Попало в эти языки от среднеирландского gheluc, в сокращении luc. Изначально использовалось, только в отношении везения в играх.
В английском обычно, используется happiness, от прилагательного happy, произошедшего, от устаревшего hap - «случай, шанс»
В латыни было два обозначения счастья. Fortuna - удача, от слова fors - «случайность» и felicitas - «плодородие», от него образовано «felix» - плодородный, счастливый.
Итальянский язык сохранил латинские felicitа - состояние высшего удовольствия и fortuna - удача. Эти слова перешли и в испанский язык, но в нем есть два других слова dicha - «счастье, везение» и suerte - «судьба, удача». Иногда удачу называют buena suerte - «хорошая судьба», а неудачу - mala suerte - плохая судьба».
По французски счастье - bonheur реже heur. Heur - искаженное латинское augurius - предсказание, а bonheur - хорошее предсказание. Второе французское счастье chance - удача, счастье, везение. Происходит от латинского cadere - падать. Счастье, это то, что выпало на нашу долю.
Французы очень счастливые люди и у них есть еще одно обозначение слова счастье - veine(вена). Veine это не только вена, но и прожилки на камне или жилка на листе дерева. В русском есть выражение «попасть в струю», а французы говорят il a eu da le veine - ему посчастливилось, ca c'est une veine! - «вот везет!».
Сегодня у меня все, будьте счастливы и больше читайте.