Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​​СИЯЮЩИЙ БОНЗА Когда за окном день за днем идет летний дождь | Haiku Daily

​​СИЯЮЩИЙ БОНЗА

Когда за окном день за днем идет летний дождь, то я незаметно для себя начинаю петь одну детскую японскую песенку, а руки сами тянуться к бумажным салфеткам, чтобы сделать удивительно простую, но очень симпатичную куколку — «Тэру-тэру бо:зу»!

Все японские дети умеют делать «Тэру-тэру бо:зу»(«Сияющего Бонзу») из двух салфеток и ниточки. Еще понадобится фломастер, чтобы нарисовать Бонзе смешное выражение лица. 

Эту куколку вывешивают на карниз, балкон или просто на окно, чтобы попросить на завтра хорошую погоду для прогулок или для школьной экскурсии. 

Я бы даже сказала, что это своеобразная молитва из трех куплетов. Причем, в японском обществе сейчас идет дискуссия, надо ли давать детям слушать третий куплет, не поранит ли его содержание нежную детскую душу (кстати, с удивлением узнала, что американские родители не любят читать детям народные сказки, так как в них, по их мнению, слишком много насилия. Американские родители, это действительно так?).

В первых двух куплетах дети просят хорошую погоду, а если «Сияющий Бонза» выполнит их просьбу, то обещают напоить его сладким сакэ и подарить золотой колокольчик. А вот в третьем уже запугивают — «не выполнишь просьбу, отрежу тебе голову!»

Считается, что традиция делать «Сияющего Бонзу» пришла из Китая, правда, там куколка была женщиной, но в Японии превратилась в мужчину, уже не знаю почему. 

Песенку можно послушать тут, а я нашла симпатичное хайку на тему от поэтессы Такахаси Митико: 

Бонза, сияющий Бонза
Он крутится, он вертится —
На исходе дождливый сезон

てるてる坊主くるくる廻り梅雨の明け
тэру-тэру бо:зу/ куру-куру мавари/ цую-но акэ

Если у вас есть дети, послушайте с ними песенку и сделайте своего «тэру-тэру бо:зу», это очень просто. 

Из одной салфетки скатывается шарик, накрываете этот шарик второй салфеткой, повязываете веревочку и рисуете лицо.

И вопрос! А вы поняли, в чем здесь суть магического заклинания?