2021-05-17 22:03:39
"Счастье лишь в труде, а судьба - на земле родной" - таковы слова из сказки "Волшебный лаваш".
Вашему вниманию настоящий шедевр армянской мультипликации. Создан в 1973 году на основе сказки Ашота Саградяна.
Стилистически анимация сделана с оглядкой на творчество Мартироса Сарьяна.
Нагаш жил со своей матерью, которая пекла ему вкусный лаваш. Но в один прекрасный день он решает пуститься на поиски счастья. Пройдя через беды и испытания, Нагаш понимает, что счастье можно найти только на родной земле. Он возвращается домой, расчищает от камней клочок земли, вспахивает, засевает, поливает его собственным потом, и земля одаривает его богатым урожаем.
В сюжет сказки ненавязчиво тонко внесены мотивы всего, пережитого армянским народов в ХХ веке. Сказка рассказывает о мальчике, который ушел из родного дома искать счастье. По дороге он встречает множество испытаний, в том числе и разбойника, который пытается порубить его ятаганом. В этом нападении, и в самом лаваше, который мальчик носит на теле, (как носили армяне, изгнанные из своих домов) зритель безошибочно угадывает мотивы Геноцида. В финале мальчик символически возвращается к своим истокам, начинает сеять землю – возвращается к собственной сути. Мультфильм оформлен в стиле полотен Сарьяна и Минаса.
Сценарий: А. Саградян, С. Андраникян.
Мультипликаторы: В. Арбеков, О. Сафронов, М. Купран, И. Куроян, В. Кушнеров, Н. Федоров.
Оператор: А. Кюрдиан
Композитор: Т. Мансурян
Художник: А. Григорян
Текст читает: Сос Саргсян
Текст взят частично из статьи Армянского музея Москвы
101 viewsedited 19:03