Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

АВАРИЯ РАСЦВЕТАЕТ, ИЛИ ДАВИ ЦВЕТОЧКИ 20 декабря 2013 года как | Глазарий языка

АВАРИЯ РАСЦВЕТАЕТ, ИЛИ ДАВИ ЦВЕТОЧКИ

20 декабря 2013 года какое-то из российских медиа порадовало своих читателей смешным заголовком: «Самолет Ходорковскому предоставил друг Коля». Вольно или невольно — автор добился здесь эффекта, гораздо более распространенного в английском, чем в русском публицистическом слоге. У этого эффекта есть даже специальное название — crash blossoms.

Как правило, речь идет о двусмысленности газетного заголовка, возникающей благодаря английскому аналитизму — и, в первую очередь, возможности интерпретировать большое количество слов с окончанием -s как в качестве формы множественного числа существительного, так и в качестве формы третьего лица единственного числа глагола.

Giant Waves Down Queen Mary’s Funnel (Гигантские волны снесли трубу «Королевы Марии» > Гигант смахнул трубу «Королевы Марии»)

MacArthur Flies Back to Front (МакАртур летит обратно на фронт > Мухи МакАртура снова на фронте)

Eighth Army Push Bottles Up Germans (В результате броска 8-й армии немцы оказались в ловушке > Бойцы 8-й армии кидали в немцев бутылками)

Squad Helps Dog Bite Victim (Взвод оказал помощь укушенному собакой > Взвод помог собаке укусить ее жертву)

Red Tape Holds Up New Bridge (Из-за бюрократических проволочек строительство нового моста задерживается > Новый мост держится на красной ленточке)

McDonald’s Fries the Holy Grail for Potato Farmers (Картофель фри из Макдоналдса — Святой Грааль для фермеров, выращивающих помидоры > Макдоналдс жарит Святой Грааль для фермеров, выращивающих помидоры)

British Left Waffles on Falklands (Британские левые колеблются в отношении Фолклендских островов > Британцы забыли вафли на Фолклендских островах)

Задать вопрос @UchenyjBot