Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Всем привет, меня зовут Алина и я преподаю в школе немецкий и | Школа имени Гюнтера Грасса

Всем привет, меня зовут Алина и я преподаю в школе немецкий и английский. Я написала важный для меня текст об изучении и преподавании языков, и я буду рада, если он окажется для кого-нибудь полезным.

Я хочу рассказать об одной кажется не очень очевидной вещи в изучении языков. Многим хорошо известно, что чтобы успешно выучить язык, нужно регулярно им заниматься. И речь идет не о скучной зубрежке списка слов и грамматики. Я преподаю немецкий и английский в группах по коммуникативным учебникам. Это значит, что такие учебники располагают к тому, чтобы изучать знакомые всем и грамматику, и лексику, и заниматься чтением текстов, и слушанием чего-то, и иногда сочинять какие-то тексты, но каждый этап должен сопровождаться обсуждением всех заданий на языке в парах или небольших группах - даже если это ваш первый в жизни урок этого языка, и при этом предполагается, что родной язык не используется или почти не используется. Потрясающие авторы таких потрясающих учебников все продумали для того, чтобы понимающие как ими пользоваться преподаватель_ницы могли организовать урок так, чтобы все участни_цы очень много и беспрепятственно говорили на изучаемом языке, но не использовали родной язык.
И я могу с уверенностью сказать - те ученики, которые просто регулярно приходят на занятия, обязательно достигают очень достойных результатов, и к окончанию уровня могут спокойно сдавать соответствующий языковой экзамен. И это справедливо даже в тех случаех, когда люди не делают домашку. Если же к регулярному посещению этих занятий добавляется еще и регулярное делание домашки, то результаты гарантированно будут блестящими.
Мне лично кажется это магией. Когда я 20 лет назад начинала в старших классах учить на дополнительных курсах английский, о коммуникативной методике не было и речи. Я прилежно ходила на все уроки, делала упражнения из домашки, но говорить не могла - потому что там не предлагали возможностей говорить. Иногда меня просили что-то сказать перед всей группой, и это всегда было очень страшно, потому что я совсем не умела разговаривать. Но никаких инструментов для того, чтобы построить импровизированную речь не предлагалось, и при это меня слушали одновременно все, и все в классе были свидетелями моих беспомощных попыток что-то произнести. В итоге я могла пролепетать полторы фразы за урок, и остальное время просто беспрерывно сокрушаться про себя, что английский мне как-то не дается. Кроме меня в группе была еще одна девушка, которая как и я учила до этих курсов только немецкий, и она тоже почти всегда молчала. Остальные учили до этого английский в школе, но тоже считались начинающими, и они говорили чуть больше - у них был какой-то минимальный опыт говорения, но это тоже не занимало больше 5-10% от времени урока. И в этих занятиях было очень мало толку. Я бы сказала, в них порой был скорее вред, потому что из-за постоянных подтверждений своего неумения ничего сказать я только получала больше доказательств, что английский мне выучить невозможно, а это так себе мотивация, чтобы его выучить.
Прозанимавшись там год, я так же ничего не могла понять и сказать по-английски, как и до курсов: когда я поступила на переводческий факультет, я пошла в группу английского для тех, кто его как-то учили (а я же его как-то все-таки учила и даже что-то о временах знала). Разумеется, я была самой слабой в своей университетской группе, и как и на предыдущих курсах все занятия просто мучительно молчала или запинаясь кое-как говорила пару предложений, и это было снова невыносимо стыдно, потому что я чувствовала, как торможу весь процесс и невыгодно выделяюсь на фоне тех, кому в прошлом повезло с английским больше.