Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

#mots_intéressants Итак, mes chers amis, настало время расск | Живой французский/Français moderne

#mots_intéressants

Итак, mes chers amis, настало время рассказать вам интересную историю.

В далеком 1242 г (примерно) люди не знали о пространствах, в которых можно найти сразу все предметы первой необходимости, такие, которые мы сейчас зовем magasin (магазин). Я не историк, конечно, но как я понимаю, были маленькие лавки или даже мастерские, в которых ремесленники продавали свое добро — и именно их называли boutique, позаимствовав слово из арабского.

И по сей день boutique — это маленькая лавка, где продают товары какой-то узкой направленности. Ну, или еще, конечно, есть boutique de luxe, в котором мы найдем более элитарные вещи.

Но если со словом boutique все более-менее понятно, то со словом magasin получился анекдот.

Magasin также арабского происхождения, но появилось это слово позже, в 15 веке и означало что-то вроде склада (entrepôt), в таких помещениях хранились вещи первой необходимости в большом количестве. И только в 1835 году magasin стал тем, чем он является сейчас, но не в этом суть.

Англичане увидели это слово и забрали его себе, немного видоизменили (magazine) и сделали его журналом (« коллекция написанных статей»)! В свою очередь французы (как будто не признали своё слово) увидели magazine, подумали «какое полезное слово!» и обратно забрали его себе аккурат в то время, когда стали выпускать первые журналы. И вот таким образом во французском уживаются два слова одного происхождения. Удивительно, не правда ли?

Забавно, но таких слов немало. Например club… Но это совсем другая история.