Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Проснулась сегодня в 2:00 ради экзамена у человека, который ка | Филолог всея Руси

Проснулась сегодня в 2:00 ради экзамена у человека, который как мог отбивал у меня желание заниматься этим предметом. Нет ничего хуже, чем предмет, испорченный личностью преподавателя. [тут было перечисление всего негатива предложений на пять, я убрала, не надо оно вам]
Но и нет ничего лучше, чем предмет, вытянутый из омута скуки исключительно личностью преподавателя.

К чешскому я не вернусь, во всяком случае, ближайший год точно – слишком крепка ассоциация языка с человеком. А жаль, язык очень интересный. Несколько вещей из грамматики чешского языка, которые мне особенно нравятся:

- Много творительного падежа. Если мы в русском языке едем «на метро», чехи едут «metrem» – мне это кажется очаровательным, хочу такое в русский язык. У нас мало творительного.

- Феминитивы в чешском тоже очаровательные – именно такие, от каких в русском все разбегаются. С суффиксом «к», транскрибирую русскими буковками: учитэлка. То ли фонетика, то ли легитимность такого количества феминитивов – что-то делает их такими приятными и лишает ассоциаций со всеми спорами в русском языке о бедных авторках. В чешском «autorka» законное литературное слово.

- Очень много пассива, очень часто безличного. Если грубо переводить, в чешском языке «там хорошо отдыхалось», а русскому языку уж оч важно назвать всех действующих лиц. Русский язык зациклен на том, чтобы выяснить, кому это там хорошо отдыхалось? Кто об этом сообщает? Представьтесь и предоставьте все имена!