2022-06-06 15:29:53
⁃ Thank you for having me.
⁃ Спасибо, что пригласили меня
⁃ I do hope you’re having a lovely jubilee.
⁃ Я очень надеюсь, /что/ вы проводите (празднуете) прекрасный юбилей.
⁃ Tea?
⁃ Чай?
⁃ Oh! Yes, please.
⁃ О! Да, пожалуйста.
⁃ Oh! Terribly sorry.
⁃ О! Ужасно сожалею.
⁃ Um…
⁃ Э…
⁃ Never mind.
⁃ Oh, yes. Um…
⁃ О, да. Э…
⁃ Perhaps, you would like a marmalade sandwich?
⁃ Может быть, вы хотели бы сэндвич с мармеладом?
⁃ I always keep one for emergencies.
⁃ Я всегда держу его на экстренный случай (на всякий случай).
⁃ So do I.
⁃ Я тоже.
⁃ I keep mine in here. For later.
⁃ Я храню свой здесь. На потом.
Thank you for having me. - Спасибо, что пригласили меня.
I do hope - Я очень надеюсь (глагол “do” в настоящем времени перед другим глаголом усиливает его значение:
I like this book. Мне нравится эта книга.
I DO like this book. Мне ОЧЕНЬ нравится эта книга.)
jubilee - празднование юбилея (выражающейся в круглых и крупных числах) деятельности какого-нибудь лица или учреждения
Yes, please - да, пожалуйста (это вежливый ответ на предложение об угощении; если мы отказываемся, говорим “No, thank you” - «Нет, спасибо»)
never mind - неважно; не обращайте внимание
marmalade sandwich - сэндвич с мармеладом
marmalade - в Англии это желеобразный конфитюр из апельсина и его цедры. Этот национальный продукт ведет начало с 18 века. Изначально его привозили из Португалии, где он делался из он айвы, которую варили и добавляли мёд. Само название происходит от португальского “marmelo”(мармело), что означает айва.
Мармелад - это продукт любимый королевой. Говорят, что на завтрак она ест кашу или чай с тостом с мармеладом. Большим поклонником тостов/сэндвичей с мармеладом является вымышленный персонаж - медвежонок Паддингтон.
emergency - экстренная ситуация; чрезвычайный случай
keep - держать, хранить
for later - на потом
______________________________
ПЕРЕВОД дословный (перевод слово в слово)
Видео - BBC
230 views12:29