Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Фермата

Логотип телеграм канала @fermate — Фермата Ф
Логотип телеграм канала @fermate — Фермата
Адрес канала: @fermate
Категории: Музыка
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 9.56K
Описание канала:

Современная академическая музыка: интервью с композиторами, цитаты, выписки, анонсы концертов. Для связи — @mustt23.

Рейтинги и Отзывы

4.50

2 отзыва

Оценить канал fermate и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 113

2021-02-05 10:29:32
2.1K views07:29
Открыть/Комментировать
2021-02-04 20:30:37
Рахманинов в 1897-м году
2.2K viewsedited  17:30
Открыть/Комментировать
2021-02-04 14:05:28 Кнайфель-Пушкин. Блаженство
исп. Татьяна Мелентьева и Олег Малов.
2.2K views11:05
Открыть/Комментировать
2021-02-04 13:00:00
Какие бывают call for scores
2.2K views10:00
Открыть/Комментировать
2021-02-03 21:32:41
Просто Эйнштейн на пляже
2.2K viewsedited  18:32
Открыть/Комментировать
2021-02-03 21:13:41 А вот финальное заявление от Филармонии.

«Филармония — это организация, объединяющая множество музыкантов и ещё большее количество слушателей. Среди них, как и в российском обществе в целом, есть люди разных взглядов и убеждений. В наши залы они приходят потому, что в их жизни важна музыка. Многие из них считают, что музыка способна сделать общество гармоничнее. Мы убеждены, что если такая гармонизация возможна, то не за счёт лозунгов, а благодаря воздействию самого́ музыкального искусства.

Приглашая в один концертный зал людей разных убеждений, мы не имеем права и желания навязывать им те или иные политические взгляды — потому что относимся с уважением к личной позиции каждого.

Разумеется, светооператор Станислав Семенюк, спроецировавший политический лозунг на сцену нашего зала, нарушил нормы служебной этики и должностные инструкции. В любой организации, где коллеги с уважением относятся друг к другу, подобный поступок не может не вызвать реакции. Было принято решение временно отстранить Станислава от доступа к пульту управления, сохранив за ним остальные должностные обязанности и заработную плату.

Сегодня из сообщений СМИ мы узнали, что Станислав решил уволиться из филармонии, и затем получили его заявление. Нам очень жаль, что инцидент закончился именно так. Мы не ставим под сомнение профессиональные качества Станислава и надеемся, что он не останется без работы»
2.1K views18:13
Открыть/Комментировать
2021-02-03 17:43:05 В помощь исследователю (но список короткий, прямо скажем — пока?)

https://www.earlymusicamerica.org/resources/resources-for-diversity-in-early-music-repertoire/
1.9K views14:43
Открыть/Комментировать
2021-02-03 14:59:55 Пытаюсь как-то выдохнуть при помощи прекрасного бокс-сета La Fenice "Heritage of Monteverdi". Получается с трудом.

Для тех, кто попробует сделать то же самое — вот ценный буклет к нему.
1.8K views11:59
Открыть/Комментировать
2021-02-03 14:54:37 Олеся Двоскина — о цикле "Из еврейской народной поэзии" Шостаковича

"В 1934 году на стол Николая Сергеевича Жиляева, музыковеда, критика, редактора, примечательной личности Москвы 20-х— 30-х годов, работавшего тогда в фортепианной редакции Музгиза, лег сборник переложений для фортепиано фрагментов из театральной и киномузыки Шостаковича, составленный Левоном Атовмьяном. На эти переложения требовалось заключение Жиляева, как гласит сопроводительная записка директора Музгиза В. С. Виноградова, «с точки зрения фортепианной фактуры и общей грамотности переложения». Однако Жиляев не ограничился этим ракурсом. После нескольких осторожных похвал в адрес перелагателя, то есть Атовмьяна, и обычной в таких случаях рекомендации обратиться к автору за одобрением он замечает: «Могу еще прибавить к этому, что если Атомян не подверг Шостаковича «искажению», т. е. не внес в него никаких собственных произвольных изменений, то очень печально, что Шостакович тратит свой большой талант на подобного рода вещи; по моему мнению, оттого, что вместо «чижик, чижик, где ты был» или «Волга впадает в Каспийское море», говорить «чажик, чажик, бел те гды» или «Волга Морскийское Каспо впадает в» или «Впала волгает в Морское Каспо» и т. п., эти вещи не приобретают решительно никаких достоинств, могущих дать основание печатать и распространять их, да еще в нашу великую героическую эпоху (NB и кроме того, еще и при недостатке бумаги)»[1].[2]
Итак, Жиляева раздражает демонстративно-гротескная второсортность материала, действительно присущая молодому Шостаковичу парадоксальная игра расхожими интонациями, которые, по мнению Жиляева — ученика Танеева, — не стоят внимания композитора.
Однако жиляевская шутка при ближайшем рассмотрении оказывается глубже, нежели простое снобистское брюзжание. Если отвлечься от саркастического тона, то мы увидим, что замечание Жиляева относится не только к типу материала, но и к методу его обработки, и таким образом перед нами — завуалированное указание на один из важнейших композиционных принципов Шостаковича, в том или ином виде проявляющийся и далее на разных уровнях, от мотивного строения темы до эстетической концепции сочинения. Речь идет о перестановке — обмене местами — подмене — перевертыше. Жиляев говорит об этом принципе в связи с мотивной структурой или соотношением полифонических пластов; однако он действует и в гораздо больших масштабах и оперирует гораздо более значимыми величинами".

Полностью опубликовано в сб.: Творчество Шостаковича в контексте мирового художественного пространства. Сборник статей по материалам международной научной конференции 1-2 марта 2007 года. Астрахань, 2007.
1.9K views11:54
Открыть/Комментировать
2021-02-03 13:28:28
2.2K views10:28
Открыть/Комментировать