Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

I SHOULD HAVE MOVED TO NEW JERSEY «Мне стоило переехать в Нью | Английские слова для взрослых

I SHOULD HAVE MOVED TO NEW JERSEY

«Мне стоило переехать в Нью-Джерси»

Все мы знаем (а кто не знает — тот лох), что модальный глаголъ should переводится как «должен/следует/стОит/имеет смысл». «You should join us» — «Тебе стоит к нам присоединиться». Фантастика, но есть нюанс: в этом случае речевой фокус падает в настоящее (или будущее, это как посмотреть).

А что, если нам надо подобную вздрочь сказать в прошлом? А тогда надо добавить презент перфект: should have V3(-ed):

I should not have followed your advice. (Мне не стоило следовать твоему совету.)

She should have done it faster. (Есть следовало сделать это быстрее.)


Таким вот макаром. Го свои примеры в комменты и напиши, из какого фильма отрывок?

Вправляем мозги. Подписывайся.