Hello Mates!
Разбираем ситуацию: твой друг говорит "
это стоило мне руки и ноги", что он имеет в виду?
cost an arm and a leg [kɒst ən ɑːm ənd eɪ leɡ] [кост эн ам энд э лэг] - стоить очень дорого / больших денег / целое состояние. Дословно переводится как "стоить руку и ногу"
Примеры:
I'd love to buy a car, but they
cost an arm and a leg - Я бы хотел купить машину, но они стоят целое состояние
That diamond ring
cost an arm and a leg - То бриллиантовое кольцо стоило бешеных денег
Записаться на курсы или пробное занятие: https://www.english-mate.ru/
With love,
E&M