«Бить вокруг куста» - что хотят этим сказать нейтивы? To be | Английский
«Бить вокруг куста» - что хотят этим сказать нейтивы?
To beat around the bush - ходить вокруг да около, тянуть резину English meaning - to talk about something for a long time without coming to the main point
Британский вариант выражения - to beat ABOUT the bush
Когда кто-то долго избегает какой-то очевидной темы в разговоре или ходит вокруг да около, вы можете сказать ему:
Stop beating around the bush! Get to the point! Хватит уже тянуть резину! Давай ближе к сути!
Еще пример использования: Don't beat around the bush—just tell me the truth. Перестань ходить вокруг да около, скажи мне правду.