Никогда не думали а какая нахуй разница то в этих ваших америк | Английский без хуйни
Никогда не думали а какая нахуй разница то в этих ваших американских и британских английских?
Несомненно в произношении, но это обширная тема и в простенький пост не запихнуть. Зато я вам сейчас подкину словечки, которые переводятся на AmE (американский) и на BrE (британский) по-разному
Русский - Британский - Американский:
уборная - bathroom - restroom (если вам похуй, то можете тупа туалет сказать - toilet)
метро - underground - subway
тротуар - pavement - sidewalk
кинотеатр - cinema - movie theater
фильм - film - movie
штаны - trousers - pants
Про еду я уже говорил:
конфеты - sweets - candies
картошка фри - chips - French fries
чипсы - crisps - chips
На самом деле слов конечно больше, а тут основные, шо не забыл. По первому запросу в гугле все выходит, + еще с австралийским английским много интересностей.
А разница она чаще всего в грамматике и произношении, но это уже в следующий раз.