«On time» и «In time» Выражения переводятся на русский абсолютно одинаково. Однако, небольшая разница в их использовании всё же есть. Постараюсь вам её объяснить.
⠀
ON TIME — вовремя, в запланированное время, по расписанию.
Выражение «On time» относится к расписанию, например, когда у нас есть график и мы успеваем куда-то к определённому времени.
∙ The bus came on time.
∙ Автобус пришёл по расписанию.
IN TIME — вовремя, в нужное время, к конкретному моменту или событию.
Сделал что-то «In time» — значит, не опоздал, сделал это раньше.
∙ The stadium must be completed in time for the FIFA World Cup.
∙ Стадион должен быть построен к началу чемпионата мира по футболу.