2021-06-11 11:37:28
если бы я была филологом, то написала бы работу об одном из моих любимых явлений русского языка - рифмованной ироничной агрессии. чаще всего она используется в качестве "ответа" на вопрос:
- кто? - дед пихто.
- где? - в пизде.
- в смысле? - в коромысле.
- как сам? - как джип ниссан.
- что случилось? - рубашка в жопу засучилась.
и проч. и проч.
основные атрибуты - рифма к вопросу, юмор в ее нелепости, часто - оскорбительная и/или нецензурная форма. суть таких "ответов" сводится собственно к уходу от ответа, в силу неуместности вопроса, возмутительной очевидности ответа, просто нежелания отвечать нормально, т.е. с уважением к вопрошающему и его интересу.
ну, и есть еще подмножество подобных рифм на не вопросы:
- здрасьте! - забор покрасьте!
- триста. - соси у тракториста.
- счастливо! - в жопе слива.
и проч. и проч.
подобное подмножество помимо оскорбления служит еще неким обрывом коммуникации ("communications cut, commander"). порой они так же служат понижению уровня формальности, пафоса общения, являются вербальным щелком по носу.
в английском, немецком и финском мне известны лишь две более менее подобные рифмы (может, их больше, конечно):
warum? - darum (нем.) и miksi? - siksi (фин.), оба по сути всего лишь "почему? - потому" (даже не "по кочану").
вопщим, мое мнение, в этом забавном явлении (которым я, как носитель русского языка несколько злоупотребляю в среднем) отражается агрессивная ментальность и низкая коммуникативная культура, присущая носителям русского языка (напр., типичное проявление и того, и другого - манера наших людей терпеть дискомфорт и нарушение границ, сжав зубы, а потом взорваться, хотя признаком высокой коммуникативной культуры было бы не нагревать свой пукан до температуры четвертого энергоблока, а сразу, вежливо и спокойно попросить перестать). пассивная (а то и открытая) вербальная агрессия, сведение общения к грубой шутке -- это, тащемта, тоже оно, отсутствие скиллов и/или ресурсов на более высокий уровень коммуникации.
688 viewsedited 08:37