Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Пандемия Covid-19 кардинально изменила повседневную жизнь во в | Горячая линия япониста

Пандемия Covid-19 кардинально изменила повседневную жизнь во всем мире.
Японские синтоистские святилища и буддийские храмы, разумеется, не обошла эта беда. Некоторые ритуалы, которые спокойно существовали, стали неприемлемы в новую эпоху. Отказаться от них нельзя, поэтому японцы подстраивают их под современные реалии.
Забавный пример таких изменений:

マイ柄杓 [まいひしゃく, mai hishaku] - «личный хисяку»

Компания «Tomiyama Honten» была основана в 1895 году и посвятила себя проектированию и строительству ритуальных сооружений, таких как храмовые комплексы и ворота тории. Когда пандемия охватила Японию, они сосредоточили свое внимание на ритуале очищения, где посетителям приходится делить деревянный ковш ひしゃく, чтобы очистить свои руки и рот водой при входе в храм. Они разработали ひしゃく для личного использования: он стал меньше, чтобы его легче было носить с собой, а также в комплекте есть подставка, чтобы ковш мог служить предметом декора. Сам ковш и чехол к нему можно приобрести в интернет-магазине Tomiyama Honten.

В этой новости, помимо слова ひしゃく, есть интересное и полезное японское словотворчество.
マイ柄杓 — это «my» из английского языка и собственно ひしゃく

マイ подставляется к разным словам, чтобы обозначить, что это именно вещь личного пользования
マイカー my car - личный автомобиль
マイホーム my home - личный дом
マイボトル my bottle - личная (многоразовая) бутылка
マイバッグ my bag - «личный пакет» - эко-сумка, авоська
マイストロー my straw - многоразовая личная трубочка

Так можно поступить не со всеми словами, но со многими. В основном это вещи, которые можно взять на прокат, но у вас есть свое, личное. Это не обязательно «моя» вещь, это может быть чья-то, но при этом личная вещь.

Например:
彼はマイカーで来ます。
[kare wa maika: de kimasu]
Он приедет на своей машине.