Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​​Уровни неопределенности В японском языке особое место заним | Daigaku - Японский язык

​​Уровни неопределенности

В японском языке особое место занимают выражения, прикрывающие то, что вы на самом деле думаете, но в то же время подразумевающие суть. Что-то вроде дополнительных слоев вежливости. Так же, как "それは…" скорее всего значит отказ, а не сомнение, у выражений неопределенности есть свои нюансы, которые нужно учитывать для комфортного общения.

Низкий уровень определенности

〜かな [ka na]
Хорошо подходит для гипотетических ситуаций. Равносильно тому, как в русском мы добавляем "Интересно, ..." в начале предложения:

風邪かな。- Интересно, заболел ли я?
[Kaze ka na.]

У 〜かな нет вежливой формы, так что, когда она необходима, лучше использовать 〜ですかね [desu ka ne] или 〜ますかね [masu ka ne].

〜かもしれない [kamo shirenai]
Альтернатива "возможно" или "может быть". Подразумевает, что что-то может быть правдой, но вы не уверены:

風邪かもしれない。- Я, возможно, заболел.
[kaze kamo shirenai.]
*Если вы уверены, что ваши симптомы вызваны простудой, то 〜かもしれない не подходит.

В казуальном общении "しれない" часто опускается, оставляя лишь 〜かも. Вежливая форма: 〜かもしれません [kamo shiremasen].

〜気がする [ki ga suru]
Дословно переводится как "есть ощущение". Немного выше по уровню определенности, чем предыдущие варианты, но все еще базируется на интуиции, а не фактах:

熱が出そうな気がする。- Чувствую, что заболеваю.
[Netsu ga deso:na ki ga suru.]

Средний уровень определенности

〜っぽい [ppoi]
Сленговый суффикс, означающий "похоже что" или "судя по всему":

風邪っぽい。- Похоже что я простудился. / Похоже на простуду.
[Kaze ppoi.]

Подразумевается, что у вас есть симптомы простуды, но вы точно не знаете, простуда ли это. Для вежливого варианта добавляется "です".

〜みたい [mitai]
Дословно - "выглядит как". Близко по смыслу к 〜っぽい:

風邪引いたみたいです。- Похоже что я простудился. / Выглядит как простуда.
[Kaze hiita mitaidesu.]

〜みたい подразумевает, что ваше состояние сравнимо с тем, или такое же, как при простуде, когда как 〜っぽい показывает, что в текущей ситуации у вас есть ощущение, что вы простудились. Мелочи, но они выдвигают 〜みたい на уровень выше по определенности. +"です" для вежливости.

〜だろう/〜でしょう [darou / deshou]
Используя эти формы, вы косвенно просите у собеседника подтверждения. Что-то вроде "должно быть", "судя по всему", "не думаешь?":

風邪だろうね。- Это, должно быть, простуда.
[Kazedarou ne.]

〜だろう само по себе довольно грубое маскулинное выражение, поэтому оно часто смягчается добавлением "ね" в конце. С другой стороны 〜でしょう изначально вежливый вариант, а добавление "ね" делает его женственным. Хотя в формальной речи 〜でしょうね используется вне гендерных форм.

〜と思う [to omou]
Высказывая суждение, имеющее под собой основания, и веря в его правдивость, можно использовать 〜と思う - "я думаю...":

風邪引いたと思う。- Думаю, я простудился.
[Kaze hiita to omou.]

В японском языке есть два варианта глагола "думать", подробнее о них можно узнать в этой статье: 思う vs 考える. 〜と思う подразумевает, что мысль о том, что вы простудились, возникла интуитивно, а не в результате какого-либо фактического анализа, который подразумевает 考える [kangaeru]. Так что место для сомнений здесь все еще имеется, хотя может и не для вас лично.

〜そう [so:]
Подходит, когда вы думаете, что что-то должно произойти. Например, чувствуя повышение температуры, можно соединить 〜そう с глаголом 出る [deru] и сказать:

熱が出そう。- Похоже, что у меня растет температура.
[Netsu ga deso:.]

〜そう также можно использовать с прилагательными. しんどい [shindoi] - больной + 〜そう:

しんどそうだね。- Похоже, что ты больной.
[Shindoso:da ne.]

Высокий уровень определенности

〜はず [hazu]
Используется, когда, судя по объективной, логической оценке, что-то "должно быть" так:

熱が出るはず。- У меня скоро должна подняться температура.
[Netsu ga deru hazu.]

+"です" для вежливости.

〜に違いない [ni chigainai]
Подразумевает, что судя по вашей оценке, что-то "должно" произойти. Переводится "безошибочно" или "вне сомнений", однако все еще оставляет место для сомнений:

熱が出るに違いない。- Я, определенно, заболеваю.
[Netsugaderu ni chigainai.]

〜に違いない немного более субъективно, то есть основано на ощущениях, чем 〜はず, но они вполне взаимозаменяемы.

#лексика #грамматика