Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Сегодня разберём слова, которые часто путают русскоговорящих п | Чешский язык / Czech Institute

Сегодня разберём слова, которые часто путают русскоговорящих при изучении чешского

В чешском языке существуют слова, на первый взгляд, русские, но они имеют другое значение, например:
Оkurkа - огурец;
Smetana - сливки;
Stůl - стол;
Ovoce - фрукты, а не овощи;
Zelenina - овощи, а не зелень;
Rodina - семья;
Lékárna - аптека;
Krásný život - красивая жизнь;
Pozor - внимание, а не позор;
Pitomec - глупец, а не домашний любимец;
Čerstvý - свежий (čerstvý vzduch — свежий воздух)
Слова, имеющие противоположное значение (с русскими словами)
Páchnout - вонять, а vonĕt - пахнуть (voňavka - духи);
Zapamatovat - запомнить, а zapomenout - забыть.
На вывесках и указателях можно прочитать:
Pozor! Policie varuje! - внимание! Полиция предупреждает!;
Čerstvě dopečeno - свежеиспечённый.
Pozor, sleva - внимание, скидка!

Учите чешский с нами!
На сайте Вы можете выбрать подходящий Вам курс. Переходите по ссылке ниже

www.czinst.com


мы ждём вас +420 776 523 207