Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​В очередной раз взялся за изучение китайского письма. В очере | Китай Наизнанку 🇨🇳 Алексей Райсих

​В очередной раз взялся за изучение китайского письма. В очередной раз пришёл к выводу какой это идиотизм.

Ну правда, хочется прямо несанкционированный митинг на площади в Пекине устроить с одним лозунгом: «Даёшь алфавит!» Всё-таки на каком-то этапе развития этой многотысячелетней китайской цивилизации кому-то должна была прийти в голову эта идея. Ребята, что-то мы херней занимаемся какой-то, иероглифы рисуем, хер знает как их читать — давайте алфавит изобретем.

Кстати, нельзя китайцам говорить, что они рисуют иероглифы. Рисуют — картинки, а иероглифы они — пишут. Обижаются, если так скажешь.

Правильно Кирилл и Мефодий к лику святых причислены — алфавит это сила. За пару-тройку месяцев ребёнок может его изучить и читать ЛЮБОЕ слово, пусть и по слогам, но по крайней мере прочитает. В китайском языке 80 тысяч иероглифов! Нет никаких универсальных правил, которые позволяли бы их прочитать правильно. Метод один — тупо запомнить, как произносится та или иная закорючка.

Нет, не поймите меня неправильно, я максимально уважаю китайскую культуру, письмо, все эти традиции. Но когда слог (или слово) «Ма» можно записать 60 (!) разными иероглифами — и я не шучу, это уже просто долбоебизм какой-то с точки зрения русского человека.

Причём «Ма» может означать и «мама» и «лошадь» и даже вопросительный знак. Да пусть с разной интонацией. В Китае 4 тона произношения того или иного слога. В русском, конечно, тоже есть ударение, но это другое — по крайней мере каждый слог не надо по-разному произносить. Хуже только вьетнамцы, у них вообще 6 тонов, я на слух вообще слабо их отличал, когда вьетнамцы меня «учили»

Ну что вы не могли разные слова придумать для понятий «мама» и «лошадь»? И это только единичный пример, буквально ТЫСЯЧИ слов в китайском звучат абсолютно одинаково, но означают разные вещи. Это вообще нормально?

Фильмы с субтитрами смотрят. Почему? Да иероглиф мельком внизу глянуть, чтобы понять о чем персонаж-то говорит вообще, непонятно же нихрена , только по контексту и подставляешь смысл. Либо надо как ведущие программ на радио, усираться и мееееедленно прааавильно произносить каждое слово с нужной интонацией. Да что с вами не так, китайцы?)

Ребеок в России ещё в детском саду алфавит выучил, читать научился. В Китае несчастный будет ВСЮ жизнь учить язык, и все равно никогда не запомнит все 80000 иероглифов — это просто невозможно. В туристических местах сидят «знатоки» и рисуют редкие иероглифы на холстах, продают. Люди стоят смотрят: «Уууууууу, нихера себе учёный муж, такое слово знает», — купят холст и потом спрашивают его, а как читать-то правильно? Знаток расскажет, вот так и так — эрудит! Да нахрен эти сложности нужны?)

Да, для обычной жизни достаточно знать очень небольшое количество иероглифов, все учить не обязательно. Но это же показатель твоей образованности. Напишите в интернете «тся» вместо «ться» — вас же неучем и вообще мудаком не назовут. А что в Китае? Вижу иероглиф, не понимаю что он означает и как читается — всё — дебил и деревенщина. Легче сделать вид, что всё понял, чем на людях признаться, что не знаешь.

Не расценивайте этот текст как жалобу) Просто мысли вслух, думаю большинство изучающих китайский с ними в целом согласятся)

#про_китайцев