Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Толще твиттера

Логотип телеграм канала @biggakniga — Толще твиттера Т
Логотип телеграм канала @biggakniga — Толще твиттера
Адрес канала: @biggakniga
Категории: Книги
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 23.33K
Описание канала:

Анастасия Завозова. «Щегол», Storytel, «Книжный базар», «Дом историй».
Литературные ссылки и что-то еще.
(Без рекламы и вот этого вот "Внезапно наткнулась на крутой канал".)
Рабочие вопросы: azavozova@everbook.ru
Остальное: zavozova.drugoe@gmail.com

Рейтинги и Отзывы

2.50

2 отзыва

Оценить канал biggakniga и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 16

2021-04-29 13:41:28 Читаю новомодный (и, увы, довольно плохой) датский роман, который изо всех сил пытается быть магическим реализмом, хотя магический реализм в скандинавской литературе – это все равно что ананасы на пицце, в том смысле, что даже Игорь Северянин себе такого не позволял. Но даже в очень плохом скандинавском романе может найтись отличная фраза для моей коллекции отличных фраз из скандинавской литературы на все случаи (скандинавской) жизни, которую, напоминаю, уже давно венчает фраза из романа Питера Хёга: «И тут он сломал директору еще один палец». (Далее идут: «Но тебя же изнасиловали двенадцать часов назад! – Я уже все забыла!», «Ему ничего не оставалось, кроме как овладеть ею возле мойки» и т.д.)
В общем, встречайте:

«Иногда он, сам того не замечая, бьет ее головой об стену».

Есть идея – едим идею!
9.7K viewsedited  10:41
Открыть/Комментировать
2021-04-12 13:03:47 Оставлю эту ссылку и здесь: в общем, в 2020 у меня резко кончились силы, и к Новому году я так и не опубликовала свой традиционный список прочитанного за год. К весне сил нашлось только на то, чтобы добить список хотя бы того, что я смело могу рекомендовать – так что вот, 42 книги, которые мне или понравились или понравились очень.

http://biggakniga.ru/2021/04/10/2020-year-in-reading-the-best/
5.8K views10:03
Открыть/Комментировать
2021-04-11 16:24:40 Недавно наткнулась в The Guardian на интервью Кейтлин Моран о ее любимых книгах, где она внезапно, как мне показалось, говорит нечто очень важное о «Лолите» Набокова и о том, что вдруг всплыло в обсуждениях «Ванессы»: что есть любовь, когда она достается злу. Поскольку это какая-то очень хорошая, интересная мысль, я взяла на себя вольность очень небрежно и быстро перевести ее на русский, у Моран, разумеется, все живее и легче, но мне хочется донести эту мысль на русском хоть в каком-то, пусть и очень несовершенном виде.

«…Набоков создал какую-то совершенно оглушительную любовную прозу, какой прежде не видывало человечество, и обрек эту прозу на то, чтобы она не звучала на свадьбах, чтобы ее никогда не произносили влюбленные и не увековечивали на брелоках, потому что взял и, со скрежетом эмоциональных тормозов, повернул все так, что проза эта оказалась отвратительными мыслями педофила. Отдай Набоков эти слова, эти пассажи кому угодно, любому персонажу, только не педофилу, и целые страницы романа превратились бы в пьесы, в песни. «Это была любовь с первого взгляда, с последнего взгляда, с извечного взгляда». Каждому писателю хочется, чтобы его цитировали! Чтобы от его слов хлопались в обморок! Но Набоков делает вот это вот, чего я в итоге так и не могу понять: он взращивает всю эту роскошную любовную прозу из ядовитого корня, делает все так, чтобы мы никогда ее не касались, а если и касались, то в перчатках и с омерзением. Безумно интересное решение, одно из самых огромнейших «КАК ТАК???» в истории литературы».
https://www.theguardian.com/books/2020/nov/20/caitlin-moran-the-wolf-hall-trilogy-is-a-kinder-egg-of-literature
13.6K viewsedited  13:24
Открыть/Комментировать
2021-04-09 19:07:24 Невероятная по степени упоротости статья, в которой собран топ-100 актеров, когда-либо изображавших на экране Шерлока Холмса, включая – внимание, вы не поверите – скетч из передачи «Оба-на!», (которую даже я вспомнила с трудом, а в девяностых я была уже, как бы это сказать, в сознании) и сценку из «Городка».
https://crimereads.com/100-sherlock-holmes-ranked/
10.3K views16:07
Открыть/Комментировать
2021-04-06 18:40:16
'And there is something of dignity in the way his trousers cling to those most English parts of him'.
(Pride And Prejudice And Zombies)

Была на выставке «Части тела», сразу же нашла, на ком сэкономили.
5.2K views15:40
Открыть/Комментировать
2021-03-30 13:11:04 В этом году достаточно интересный длинный список международного Букера, и не только потому, что в него попал роман Марии Степановой "Памяти памяти", но и потому, что в него вошел роман датской писательницы Ольги Раун "Сотрудники" – De Ansatte, который в Дании продавался под слоганом "Офисный роман 22 века", и это такая коротенькая, но очень любопытная история о работе и роботах, и о том, как работа формирует в нас некоторый автоматизм и внутреннее самочипирование. Раун вообще очень интересная писательница, типично датская во многих смыслах этого слова: как и недавно покончивший с собой поэт Яхья Хассан, она очень вдумчиво работает с ритмом фразы, делая его подчас нарочито оглушительным, и ее работы, как правило, очень выстроены вокруг поэтики языка, а сами романы в целом напоминают датское кино, где вроде бы ясная история зачастую в некоторую долю секунды сползает то в абсурд, то в игру с материей реальности (см. долгое внимание к свету в Винтерберговской "Коммуне").
В общем, хороший список, по крайней мере, любопытный и достаточно свежий.
https://thebookerprizes.com/international-booker/news/2021-international-booker-prize-longlist-announcement
4.2K viewsedited  10:11
Открыть/Комментировать
2021-03-10 14:41:03 As I would discover over the coming months, my aunt’s apartment hosted a veritable salon for writers, editors, and critics, a crowd of intellectuals so leftist that I was always surprised to see that almost all of them ate with their right hands.

Читаю новый роман Вьет Тан Нгуена, и понимаю, что дело-то на самом деле не в том, что я не люблю романы про актуалку. Я не люблю, когда эти романы про актуалку сметаны на суровую нитку, и эта нитка столь сурова, что не терпит вокруг себя никакой стилевой глади. Но вот Вьет Тан Нгуен снова пишет о том, о чем теперь, кажется, положено писать каждому приличному американскому писателю – race, identity, неурожайка тож, и он пишет об этом так невообразимо хорошо: легко, чисто, с многослойной, идеальной выделки иронией, которую, я уж думала, и не встретишь у современного писателя, что все актуальное вдруг действительно оборачивается вечным.
3.7K views11:41
Открыть/Комментировать
2021-03-08 16:59:33 Прочла новый роман Исигуро, он ужасно славный, как все-таки хорошо, что есть еще большие писатели, которые не стесняются рассказывать сказки. (Поэтому они, видимо, и большие писатели.)
"Я вспомнила об этом романе Алексиса потому, что, как мне кажется, он наиболее близок к тому, что сделал Исигуро в Klara and the Sun: отринув всякую сложносочиненность, написал детскую книгу для взрослых, где вся мораль лежит под солнцем как на ладони, но дело тут совсем не в морали – это как раз самое неинтересное в романе, потому что самое понятное – а в самой форме истории, которая не просто сказка для взрослых, а детская сказка для взрослых читателей, совершенно безболезненно и в несколько секунд меняющая угол зрения на тот самый, приблизительно трехлетний, когда оживший, скажем, плюшевый бегемот в темной комнате встает на защиту больного ребенка и отправляется далеко-далеко, в мир за забором, искать волшебное лекарство для спасения от подступающего к горлу мрака – исключительно по безусловной и не требующей объяснений любви, какой не бывает уже во взрослых книгах, где вместо мрака к горлу подступает логика и законы жанра."
http://biggakniga.ru/2021/03/08/klara-and-the-sun-by-kazuo-ishiguro/
4.6K views13:59
Открыть/Комментировать
2021-02-28 12:09:21 Вспомнила, о чем очень хотела рассказать. Год назад я прочла в фейсбуке переводчицы Алины Перловой, которая очень, очень увлеченно и интересно пишет о современной китайской литературе (и современной литературе на китайском) и ее переводах, о самом громком тайваньском романе «Райский сад первой любви Фан Сицы». По описанию это была такая полноценная «Темная Ванесса», хорошо написанный роман на режущую тему – растление учителем ученицы – в основе которого, более того, лежит реальная история, приключившаяся с написавшей этот роман Линь Ихань, которая покончила с собой вскоре после выхода книги.

Так вот, оказывается, роман издаст у нас фонд «Нужна помощь»: они прислали (правда уж месяц назад, но ремонт, ремонт!) анонс о том, что открывают издательскую программу, в рамках которой будут печатать неудобные книги о важном. Я уточнила, кто будет переводить роман (надеялась, что Алина Перлова, разумеется), но нет, мне ответили: "Роман сейчас в переводе с китайского у Натальи Власовой, которая переводила "Красный гаолян" и "Перемены" Мо Яня, "Китайский массаж" Би Фэйюй, три произведения Шэн Кэи и роман "Цветы хлопка" Те Нин".

Мне кажется, это какая-то важная история, потому что, судя по рассказу Алины, роман как-то ужасно рванул на родине, уровень обсуждения – 10 по шкале Янагихары, и я как-то сожалела, что вот тут уж тот случай, когда ты как читатель полностью зависишь от перевода, который еще и неизвестно, будет ли, но вот, вроде бы обещают в сентябре.
20.8K views09:09
Открыть/Комментировать
2021-02-04 15:01:39 Я предлагала Гале назваться «Книжный Азар», но все и так круто! https://t.me/ryba_lotsman
11.6K views12:01
Открыть/Комментировать