Доброе утро, братья и сестры!
Очередной раз перечитывая Матфея главу 18, правда, в английском варианте, обратил внимание на небольшую деталь.
Иисус призывает Своих учеников быть, как дети.
Кто-то вспоминает о детской непосредственности и простоте, другие – о том, что в древнем мире, дети относились к самым незащищенным слоям населения.
В английском Писании есть такая фраза:
“…turn your lives around…” Я не языковый спец, да и аглицкий знаю только со словарем, но ИМХО, это переводится как:
«Повернись к лесу передом…»То есть поверни свою жизнь вокруг.
В русской Библии Иисус призывает просто измениться:
3и сказал: «Верно вам говорю, пока не изменитесь и не станете такими, как дети, не войдете в Царство Небес.
Матф.18:3, Совр.пер. РБО
Читал одну весьма полезную книжку. Называется «Открытое мышление».
Основной посыл в том, что нужно открыть свой разум наружу, начинать понимать других людей и все свои устремления направить на помощь другим.
Пока не изменитесь…Turn your lives around… @BibleBlog