2021-06-08 16:33:06
Советы по организации работы с переводами
Пишите подробное ТЗ! Оно исключит лишнее обсуждение и сэкономит время.
Например:
Заранее решайте вопрос о повторном использовании текста с учетом контекста.
Указывайте, отдаётся лексема сервером или интегрируется в клиент и доставляется через App Store или Google Play.
Предоставляйте переводчикам доступ к контексту: добавляйте описание, изображения, указывайте, кому будет адресован текст.
Ведите историю переводов, чтобы поддерживать единый стиль в рамках проекта.
Автоматизируйте контроль. Автоматически можно проверять, например, пропущенные эмоджи, длину текста, HTML (чтобы не поехала верстка).
Освободите разработчиков от необходимости редактировать тексты — это ускорит процесс разработки.
Эти и другие вопросы локализации можно обсудить в нашем маленьком профильном чате.
Добавляйтесь!
https://t.me/localization_meetup
778 views13:33