Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​​Первоисточник Sic semper tyrannis — слова богини Афины из «О | Могу копать - новости археологии

​​Первоисточник Sic semper tyrannis — слова богини Афины из «Одиссеи». 
In Medias Res от 06.05.2021 

Исследователи обнаружили первоисточник латинского крылатого выражения Sic semper tyrannis («Так всегда тиранам»). Считалось, что его произнёс Брут во время убийства Юлия Цезаря. 

Почему это важно? 
По описанию Плутарха, у Брута не было возможности произнести что-либо — но источник одной из самых популярных латинских фраз оставался неизвестным до наших дней.  

Им оказалась «Одиссея» Гомера в цитировании римского полководца и государственного деятеля Сципиона Эмилиана.  
Отреагировав на убийство Тиберия Гракха, его зять процитировал строчку «Одиссеи» — «Так да погибнет и всякий, кто дело такое свершил бы!». Это также зафиксировал Плутарх.  

Такая фраза вообще не использовалась в литературе до 1782 года, а после этого — только в американском контексте. Ее авторами стал один из влиятельных американских политиков XVIII века: Джордж Уит или Джордж Мейсон, изучавшие труды Плутарха. 

Справка 
Выражение Sic semper tyrannis исторически употреблялось в Европе и других частях света, как эпитет или девиз против злоупотребления властью. Эту фразу выкрикивал Джон Уилкс Бут после нападения на президента США Авраама Линкольна 14 апреля 1865 года. Она является официальным девизом штата Вирджиния и буквально до начала этой недели входила в текст официального гимна штата Мэриленд.

В интернете можно встретить и «более полную» версию фразы: sic semper evello mortem tyrannis (что якобы переводится «Так всегда приношу смерть тиранам»). Но эта фраза появилась на странице англоязычной Википедии в 2008 году и была удалена в 2017 году, потому что это — чушь на ломанном латинском, нигде более не встречающаяся. 
 
Источник: https://cutt.ly/XbBBUdi 
#Античность #Европа #НовоеВремя #СевернаяАмерика #КрылатоеВыражение