أَ مَرِيضٌ أَنْتَ؟ Ты болеешь? نَعَمْ، أَشْعُرُ بِآلَامٍ ش | АРАБСКИЙ ЯЗЫК
أَ مَرِيضٌ أَنْتَ؟
Ты болеешь?
نَعَمْ، أَشْعُرُ بِآلَامٍ شَدِيدَةٍ فِي المَعِدَةِ
Да, я чувствую сильные боли в желудке.
هَلْ ذَهَبْتَ إِلَى الطَّبِيبِ
Ты ходил к врачу?
لَا، لَمْ أَذْهَبْ إِلَى الطَّبِيبِ وَلَمْ أَتَنَاوَلْ أَيَّ دَوَاءٍ
Нет, я не ходил к врачу и я не принимал никаких лекарств.
هَلْ سَمِعْتَ قِصَّةَ الصَّحَابِيِّ الَّذِي عَالَجَهُ الرَّسُولُ، صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم، بِالعَسَل عِنْدَمَا اِشْتَكَى مِنْ بَطْنِهِ
Ты слышал историю сподвижника, которого лечил Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, мёдом, когда тот пожаловался на свой живот?
لَا، لَمْ أَسْمَعْ بِهَا
Нет, я её не слышал
لَقَدْ أَمَرَ الرَّسُولُ، صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم، أَخَ المَرِيضِ أَنْ يَسْقِيَهُ عَسَلًا
Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, повелел брату больного напоить того мёдом.
وَهَلْ شُفِيَ؟
И он исцелился?
نَعَمْ، بَعْدَ أَنْ سَقَاهُ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ
Да, после того как тот напоил его четыре раза.
العَسَلُ!؟ سُبْحَانَ الله!
Мёд!? СубханаАллах!
نَعَمْ، العَسَلُ. قَالَ تَعَالَى "فِيهِ شِفَاءٌ لِلنَّاسِ"
Да, мёд. Сказал Всевышний: «В нем исцеление для людей».
سَأَتَنَاوَلُ العَسَلَ مِثْلَ هَذَا الصَّحَابِيِّ
Я поем мёд как этот сподвижник.
تُوجَدُ مَحَلَّاتٌ كَثِيرَةٌ لِبَيْعِ العَسَلِ فِي السُّوقِ المَرْكَزِيِّ
На центральном рынке есть магазины для продажи мёда.
سَأَذْهَبُ الآنَ إِلَى هُنَاكَ وأَشْتَرِي العَسَلَ
Я сейчас пойду туда и куплю мёд.
شَفَاكَ الله
Да исцелит тебя Аллах.
جَزَاكَ الله خَيْرًا
Да воздаст Аллах тебе благом.