Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

apsny.ru

Логотип телеграм канала @apsny_ru — apsny.ru A
Логотип телеграм канала @apsny_ru — apsny.ru
Адрес канала: @apsny_ru
Категории: Новости и СМИ
Язык: Русский
Количество подписчиков: 3.48K
Описание канала:

apsny.ru - канал о культурном наследии, традициях, прошлом и настоящем Абхазии

Рейтинги и Отзывы

2.67

3 отзыва

Оценить канал apsny_ru и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

2

1 звезд

0


Последние сообщения 4

2022-03-24 11:30:00 Охотничий язык

Абхазские охотники и пастухи в горах и лесах пользуются особым охотничьим языком.

Это - условные названия для животных, оружия и самих охотников. Предки абхазов использовали охотничий язык, чтобы не спугнуть зверей, не открыть им своих истинных намерений, чтобы дичь не заметила приближения опасности, не убегала и на нее легко можно было охотиться.

В словаре охотничьего языка абхазов встречаются такие слова как:

абнала́ – лесная собака - волк
алашарба́гасса – маленькие фонарики – звезды
ауа́мш – море людей – народ
ахы́баҟә – большая голова – сова
а́цаҧшь – искрящееся – солнце

Старшего в группе охотников или пастухов называли ацәымш - "счастливый бык".

Самого младшего — агуач - прислуживающий, "служитель".

Когда кого-нибудь нужно было позвать, свистели или стреляли, но никогда не звали по имени.

@apsny_ru
3.9K viewsedited  08:30
Открыть/Комментировать
2022-03-18 20:11:0318 марта 1989 года в селе Лыхны Гудаутского района состоялся многотысячный митинг-сход. Абхазия требовала вернуть себе статус Социалистической Советской Республики.

Участники схода приняли Обращение к руководящим органам СССР с требованием восстановить АССР, которая просуществовала с 1921 по 1931 год.

На исторической поляне в Лыхны 18 марта собралось не меньше 36 тысяч человек, каждый подписал Обращение.

Письмо с подписью 36 тысяч человек в многочисленных ящиках отправили в ЦК КПСС в Москву.

Лыхненский сход стал основой дальнейшей борьбы за свободу и независимость Абхазии.

Фото: Абхазская-интернет библиотека

@apsny
5.0K views17:11
Открыть/Комментировать
2022-03-15 19:30:00 Народный писатель Абхазии, член Союза писателей СССР, Абхазии и России, лауреат госпремии им. Д.И. Гулиа, кавалер ордена "Ахьдз-Апша" I степени Алексей Гогуа родился 15 марта 1932 года.

Алексей Гогуа родился в селе Гупе Очамчырского района, окончил Сухумский пединститут и Литературный институт имени А. М. Горького в Москве.

Он стоял у истоков национально-освободительного движения в Абхазии, был депутатом Верховного Совета СССР. Был первым руководителем Форума народного единства Абхазии.

Гогуа – автор более десяти книг прозы, двух пьес, критических и публицистических статей и очерков.

Его произведения переводились на русский, английский, немецкий, французский, испанский, венгерский, польский, болгарский языки.

Наибольшей известностью пользуется его роман-рапсодия "Асду" ("Большой снег" с абхазского).

Сам Гогуа перевел на абхазский произведения Льва Толстого, Федора Достоевского, Андрея Платонова.

Сегодня ему исполнилось 90 лет.

@apsny_ru
4.8K views16:30
Открыть/Комментировать
2022-03-15 18:28:23Мартовское наступление - одно из решающих сражений Отечественной войны народа Абхазии 1992-1993 годов.

Наступление под командованием Сергея Дбар началось в ночь с 15 на 16 марта 1993 года.

В 00:45 был нанесен авиационно-артиллерийский удар по военным грузинским объектам в Сухуме. После началось сухопутное наступление сразу по нескольким направлениям.

В итоге абхазские бойцы оказались в окружении вдоль всей Гумистинской линии фронта под шквальным огнем грузинской артиллерии.

Наступление захлебнулось - вражеские войска стали подтягивать резерв, абхазские подразделения не смогли дать подкрепление передовым частям, оставшимся в окружении.

Три дня без еды и воды бойцы пытались отойти на исходные позиции. Прорвать окружение удалось лишь 18 марта.

Несмотря на то, что наступление захлебнулось, оно стало трагическим уроком, подготовившим абхазские войска к победному бою за Сухум в июле-сентябре 1993 года.

В боях за Сухум в марте 1993 года, по разным данным, погибло 222 бойца абхазской армии, 23 пропали без вести.

Фото: Марина Барцыц

@apsny_ru
3.8K views15:28
Открыть/Комментировать
2022-03-11 12:53:19 Поэт Таиф Аджба родился 11 марта 1939 года в селе Ачандара Гудаутского района Абхазии.

Он окончил филфак Сухумского пединститута, высшие литературные курсы в Московском литературном институте имени А.М. Горького. Работал в редакции газеты "Аԥсны ҟаԥшь", книгоиздательстве "Алашара", журнале "Школа и жизнь", был литературным консультантом в Союзе писателей Абхазии.

Впервые его стихотворение "Сыпсадгьыл" (Моя родина) напечатали в литературном журнале "Алашара" в 1962 году.

Аджба – автор более десяти поэтических сборников. Он - один из самых популярных авторов отечественной детской литературы и талантливый переводчик. Таиф Аджба перевел на абхазский язык творения Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Блока и многих других поэтов.

Сам он писал и мыслил исключительно на абхазском.

Филолог и критик Валентин Когония в своей статье "Слово о Таифе Аджба" очень точно определил секрет успеха поэта:

"Продолжая традиции народной философской поэзии, в своих стихах и поэмах он воплощал живое, неповторимое чувство. Устав от громких деклараций, грубых стилизаций, читатель услышал свободную и музыкальную, истинно поэтическую речь». Когония.

С первых дней Отечественной войны народа Абхазии Аджба начал вести дневник, чтобы зафиксировать все ужасы и несправедливость того времени:

“14 числа, примерно в час дня, на Сухумском вокзале я сел в электричку — решил наведаться к своим в Ачандару. Там находились Алиса и Аляс. На Ачандарском повороте услышал о начале войны. Мне не поверилось, беспочвенные слухи, — заключил я. Водитель легковой автомашины, везший меня, тоже сказал о том, что началась война. Я и ему попытался возразить, сказав: не верь всяким слухам. По прибытии в Ачандару мне тут же поведали о случившемся — о том, что по телевидению передали о начавшейся войне. Я и этому не поверил”, - с этой записи начинается дневник поэта, который ему так и не удалось завершить.

Он со своей супругой Риммой Когония остались в захваченном войсками Госсовета Грузии Сухуме.

9 октября 1992 года поэта забрали среди белого дня, на глазах у соседей из его собственной квартиры в Новом районе грузинские гвардейцы, об его дальнейшей судьбе ничего неизвестно. Остались только бессмертные стихи.

Наша жизнь – одно мгновенье!
Что тужить о ней зазря?
Есть загробные селенья,
Есть надгробная заря…

Но вцепились не напрасно
В этот миг и ты, и я:
Что там – нам не очень ясно,
Здесь – и небо, и земля!

Если есть там сновиденья,
Будет сниться этот мир –
Это вечное движенье,
Неизбывный жизни пир!

(Перевод Ю. Лакербай)

В 2016 году в Абхазии учредили премию имени Таифа Аджба за вклад в развитие абхазской детской и юношеской литературы.

@apsny_ru
9.4K viewsedited  09:53
Открыть/Комментировать
2022-03-06 11:47:03 Поэт, писатель, журналист, философ - Фазиль Абдулович Искандер родился 6 марта 1929 года в Сухуме.

Его книги переведены на десятки языков, произведениями Искандера зачитывалось ни одно поколение, по его работам сняты фильмы и создаются театральные постановки.

Сам Фазиль Искандер называл себя русским писателем, много воспевавшим Абхазию.

Великий классик - о жизни, мудрости, женщинах и чувстве юмора.

Жизнь, не жестокость уроков твоих грозна, а грозна их таинственная недоговоренность!

Современный человек чувствует неустойчивость всего, что делается вокруг него. У него такое ощущение, что все должно рухнуть, и все почему-то держится. Окружающая жизнь гнетет его двойным гнетом, то есть и тем, что все должно рухнуть, и тем, что все еще держится.

Поди вымой лицо и ноги. А потом приведи в порядок мышеловку. Что-то у нас снова развелись мыши. Они, кстати, чувствуют, когда в доме нет ясности и твердости.

Глупость высмеивается не для того, чтобы истребить глупость — она неистребима. Это делается для того, чтобы поддержать дух разумных.

…Человек — это нечто среднее между козой и Шекспиром.

Настоящая ответственность бывает только личной. Человек краснеет один.

Национализм — это когда свинья, вместо того чтобы чесаться о забор, чешется о другую свинью.

Бывают времена, когда люди принимают коллективную вонь за единство духа.

Если не можешь порвать свои цепи, плюй на них, пока не проржавеют.

Все люди братья, но не все люди — люди.

Чувство юмора — это то понимание жизни, которое появляется у человека, подошедшего к краю бездонной пропасти, осторожно заглянувшего туда и тихонечко идущего обратно.

— А правда ли, — спросил один из застольцев у него, — что ваша жена была необыкновенной красавицей?

— Это была гремучая змея, — ответил Виктор Максимович и после небольшой паузы добавил: — Но с глушителем, что делало ее особенно опасной.

Гораздо больше ему нравились те женщины, что краснели, встречаясь с ним глазами, и, опустив голову, быстро проходили мимо. Дядя Сандро считал, что стыд — это самое нарядное платье из всех, которые украшают женщину. Иногда он говорил, что стыд — это самое дразнящее платье, но, в сущности, это одно и то же.

@apsny_ru
5.4K viewsedited  08:47
Открыть/Комментировать