Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Про языковые паттерны Очень часто соотечественникам, проживаю | BeginAgain - из России в Америку

Про языковые паттерны

Очень часто соотечественникам, проживающим (долго или коротко) в заграницах в чужой языковой среде, на полном серьёзе, с досадой и осуждением вменяется эммм... лингвистический выебон.
Мол, а чё это вы так пишете и разговариваете, словно бы знать не знаете родной язык или его типа забыли в этих ваших заграницах?
Мол, что это за манера такая где ни попадя вставлять нерусские словцы, интонировать дебильно, и периодически закатывать очи к небесям и "ой как это по-русски, я забыла"?
Мол, не смешите наши тапочки, ничего вы не забыли, просто выпендриваетесь, типа вы такие из себя иностранцы.

А на самом деле что?
есть кто выпендривается - не спорю
чужая языковая среда очень быстро начинает формировать другие речевые и когнитивные паттерны. У кого-то медленнее и дольше, а у кого-то через пару недель. И мозг начинает вместо "стола" подкидывать "тейбл", вместо квартала - махалле, вместо красотка - белла. Потому что ему (мозгу) так проще. Потому что он (мозг) последнее время слышит не стол, а тейбл, не квартал, а махалле... и так далее.
если маленькое делать усилие, можно вполне обходиться без иноязычных вкраплений, но где мозг, а где усилие?
зачастую, иностранное определение более емко и точно описывает ситуацию или объект, давая полное и исчерпывающее представление и формируя визуальный образ одним единственным словом.
вернувшись в привычную языковую среду, "иностранец" точно также же быстро переключится назад и опять будет всё хорошо.

Вандерфул будет. Бьютифул. И даже станнинг. Литералли прям кул.

ПС: мы за собой замечать стали также эту особенность.

#прожизнь